— Полюбопытствовать. Я уже со всех сторон зашёл, а она — ноль реакции. Глазищами этими своими хлопает и все норовит от меня поскорее избавиться. Чую, до приезда сюда она и Лив пережили какое-то эмоциональное порно. Хочу разобраться.

— Слушай, я, конечно, рад, что ты решил остепениться и заинтересован в новых отношениях после расставания с Коллет, но… я не уверен, что Хантер — тот самый вариант.

— Ну бля, вот спасибо. И про упоминание Коллет особенно.

— А кто тебе скажет, если не я, — пожал плечами Дейв.

— Досье дай.

— Дружище, отстань ты от девчонки. У неё и так жизнь не сахар.

Хилл напрягся, выпрямившись на стуле, на котором до этого расслабленно сидел:

— Мне не нравится посыл. Она… ты… ты тоже, что ли?

Кинг присмотрелся к другу повнимательнее: ещё ни разу он не видел его таким сосредоточенным и… взволнованным. Даже в разного рода заварушках Хилл не терял присутствие духа и непроницаемый оптимизм, но стоило Дейву неверно подать свою мысль и заронить в голову Роба идею о том, что он сам неравнодушен к Тесс, как друг стал похож на раненого хищника. Опасного раненого хищника.

— Нет. Не тоже. Успокойся. Просто подумал, что стоит посмотреть по сторонам и выбрать вариант попроще и без багажа эмоциональных травм.

— Паркер, например?

— На свое досье, — швырнул в него папкой полковник.

— А уже не надо! — расхохотался Роб, довольный, что его догадки насчёт симпатии друга к помощнице внезапно почившего мэра оправдались. — Сам разберусь. Ты мне просто скажи, она там никого не убила?

— Нет…

— Ну и норм тогда всё.

— Но потеряла… и она, и девочка. Очень близкого человека.

— Да я уже догадался. Отца? Лив вскользь упомянула, что её папа погиб. А поскольку, судя по сходству, Тесс её сестра, то отца потеряла и она.

Кинг несколько секунд боролся с собой, решая, открыть ли другу глаза на родство Оливии и Тесс, но решил, что Робу будет полезно быть внимательнее к деталям, а не делать поспешных выводов.

— Иди проверь посты, Ромео, — отмахнулся Дейв. — Займи себя чем-нибудь полезным.

— Уже ушёл, — улыбнулся Хилл и, посвистывая, выскочил за дверь.

— Замечательно. Просто, блять, замечательно, — процедил Кинг, потерев виски.

====== 𝟝 ======

— Доброе утро, Мэй.

Девушка резко повернула голову в сторону дверей и улыбнулась стоящей на пороге Тесс.

— Ну и как мои дела?

— Отлично. Анализы прекрасные, ты здорова.

— Лучшие новости за последние несколько лет, — облегчённо улыбнулась Мэй.

— Лет?

— Лет, ты не ослышалась.

— Тогда нам точно стоит держаться вместе. Идём, позавтракаем, и я познакомлю тебя с дочкой.

Поглощённая тем, чтобы придать божеский вид выделенной ей в качестве одежды безразмерной футболке, Мэй замерла и прищурилась.

— Прости, я не ослышалась? Дочкой?

— Да. — Тесс мягко улыбнулась и заправила за ухо прядь волос. — Оливия, ей девять.

— Во сколько же ты её родила? — ошеломлённо поинтересовалась Паркер.

— Не так давно, мне казалось, что рановато, а сейчас я так уже не думаю. Она то, ради чего я живу.

— А её отец?

— Муж погиб два года назад.

— О Господи! Прости мне мою бестактность! — Мэй расстроенно всплеснула руками.

— Всё в порядке. Мы обе пока ещё не смирились, но более или менее научились с этим жить. А ты? Муж? Дети?

— Никого. Даже кошки нет.

— Сочувствую, — серьёзно и явно искренне ответила Тесс.

— Привыкла уже.

Мэй постаралась придать своему ответу нужный эмоциональный окрас. Ей совершенно не хотелось взваливать на эту красивую, хрупкую девушку, потерявшую мужа, свои проблемы. У Тесс Хантер собственный набор был очевидно внушительнее.

— Предлагаю всё же вернуться к теме завтрака. Не против нашей с Лив компании?

— Да я счастлива, что это вы не против моей! От меня тут все как от прокаженной шарахаются…

— Думаю, вскорости из-за избытка настойчивого мужского внимания ты будешь вспоминать эти времена с ностальгией, — фыркнула Тесс.

— Всё так плохо?

— Предлагаю тебе самой сформировать суждение на сей счёт. Поговорим об этом через пару дней.

— Пару дней… Стоп! Ты что, хочешь сказать, что меня отсюда не выпустят? — Мэй резко остановилась прямо посреди коридора.

— Нет. Из госпиталя пока никого не выпускают. Извини, вынужденная мера.

— Готова поспорить, что руку к этому приложил Кинг. У него прямо пунктик на тюремном режиме!

— Полковник Кинг и его люди лишь обеспечивают охрану. Крайне неплохо, вынуждена отметить. А распоряжение о подобных мерах отдала я. Стандартный протокол.

— Надолго? — с тоской поинтересовалась Мэй, заранее зная ответ.

— Сложно сказать…

— Чёрт возьми, у меня даже смены нижнего белья нет, я уж молчу о нормальной одежде.

— Уверена, если поговорить с полковником, то…

— О да! Так и вижу, как выдаю ему список, а он едет в ближайший супермаркет, где набивает корзину средствами женской гигиены и трусиками.

Переглянувшись, девушки рассмеялись. Суровый полковник Кинг абсолютно не походил на человека, посещающего супермаркет.

Оливия нашлась в столовой; болтая ногами, девочка жевала бутерброд, запивая соком.

— Детка, познакомься, это Мэй Паркер. Помощник мэра. — Тесс улыбнулась дочери, садясь рядом.

— Того самого мэра, что застрелили?

Перейти на страницу:

Похожие книги