Лиане казалось, что она слышит хорошо отрепетированную речь сотрудника по связям с общественностью, но никак не председателя корпорации с оборотом в миллиарды долларов.

Девушка вышла на террасу, подняла руку, прикрывая глаза от прямых солнечных лучей, и снова задумалась, почему Райан отважился на риск и предложил ей управлять таким отелем. Неоднократно ей приходила в голову мысль о том, что на его решение, возможно, повлияли неприязненные отношения, сложившиеся между нею и отцом. Лиане не нравилась такая мотивировка его действий, но она приняла его предложение и согласилась на эту работу по той же причине – чтобы досадить Джорджу.

Она почувствовала, как кто-то остановился позади нее. Это был Луис. Он стоял в дверном проеме, сцепив руки за спиной. Солнце отражалось в стеклах его очков, делая глаза похожими на светящиеся сферы.

– Скукота, верно?

Лиана улыбнулась.

– Больше вам это слушать не придется, – сказал он. – Сейчас мы одни. Зак проведет с ними оставшуюся часть прогулки.

– Отлично, – одобрила его слова Лиана. – Зак очень… умелый работник.

– Он высокомерный хрен, – поморщился Луис. – Но в своем деле он дока. В случае необходимости он сможет взять на себя часть вашей работы. За это я его и держу. Думаю, со временем вы его оцените.

– Посмотрим.

Луис подошел к перилам, возле которых она стояла, и посмотрел вниз. Они находились на сороковом этаже, и с этой высоты перед ними расстилался весь город.

– Ну, что с вами? – спросил он. – Почему вдруг притихли?

Лиана решила, что раз она согласилась работать на этого человека, то ей следует быть с ним откровенной.

– Я получила эту работу, потому что вы хотели досадить моему отцу, верно?

– С чего вы взяли?

Лиана подняла руку.

– Послушайте, – сказала она. – Мы можем поговорить серьезно, не вешая друг другу лапшу на уши? Ведь нам обоим известно, что вы и мой отец предпочли бы видеть друг друга в гробу. Мы оба знаем, что мой отец взбесится, как только узнает, что я работаю у вас. А вы и рады. Честно говоря, я тоже буду рада. И даже очень. Вы понимаете, о чем я говорю?

Луис, подняв голову, посмотрел на нее. За стеклами очков его глаза выглядели чуть сузившимися, словно он сейчас решил, что его новая сотрудница вдруг перешла в стан противника.

– Я понимаю, – ответил он.

– Я просто не хочу, чтобы вы считали, будто я не понимаю, что происходит, – сказала Лиана. – А я понимаю. Но я обещала вам, Луис, что под моим руководством этот отель станет успешным предприятием. Он станет единственным отелем подобного рода во всем городе. Я знаю верных людей, к которым смогу обратиться за помощью, когда буду в ней нуждаться. Я также знаю, когда можно довериться своему внутреннему чутью, если обратиться к этим людям будет невозможно. Я понятно говорю?

– Абсолютно понятно.

– Отлично, – сказала Лиана. – Итак, если на этом все закончено, я должна вернуть эти наряды в бутик на первом этаже. Прежде чем я попала в засаду ваших инвесторов, я обещала менеджеру магазина вернуть всю эту амуницию в течение часа. – Прищелкнув языком, она добавила: – А ведь подумать только, утром вы сказали, что мы будем здесь только вдвоем.

– Я был уверен, что так оно и будет, – стараясь говорить убедительно, начал оправдываться Луис. – Для меня встретить их здесь было таким же сюрпризом, как и для вас. – Указав кивком головы на брошь, он спросил: – А что вы собираетесь делать с этим?

Лиана подняла воротничок и, опустив голову, посмотрела на сверкающие бриллианты.

– О, это? Тоже верну. Это же часть костюма. Обожаю Диора. А машина вообще прелесть, Луис, я в восторге от нее. Но теперь, когда мы достигли взаимопонимания в отношении того, почему я оказалась здесь, я думаю, вы согласитесь, что они оправдают свою цену, когда мой отец узнает, что машину, костюм и брошь я получила от вас.

Проходя мимо него, она склонилась к его уху.

– Вы хотите, чтобы я вела грязную игру? За это надо платить. Но вам это по карману. Ну пока.

На обратном пути домой Лиана не могла сдержать улыбку, вспоминая все, что произошло. Ее застали врасплох, но она не растерялась и с достоинством вышла из положения. Она была уверена в том, что, окажись на ее месте сестра, едва ли та справилась бы лучше.

С трудом найдя на Пятой авеню свободное место для парковки, она взяла розы, лежавшие рядом на пассажирском сиденье и быстрым шагом преодолела пять этажей до своей квартиры, но, подойдя к ней, встретилась глазами с мужчиной, поджидавшим ее возле двери.

– Лиана Редман? – спросил незнакомец.

Лиана отступила на шаг назад и приготовилась к бегству, если он поведет себя подозрительно. Она не назвала себя, а вместо этого спросила:

– Как вы здесь оказались?

Мужчина был низкорослым, жилистым, с коротко стриженными светлыми волосами. Он кивком головы показал вниз и добавил:

– Дверь была открыта.

– И что вам надо?

– Если вы Лиана Рейман, я должен передать вам пакет, но вам сначала надо расписаться в его получении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятая авеню

Похожие книги