Негоро толкнул дверь, вошел и сказал без предисловий:

— Миссис Уэлдон, Том и его спутники проданы работорговцу из Уджиджи.

Миссис Уэлдон молча вытерла слезу.

— Нан умерла в дороге. Дик Сэнд погиб…

— Нан умерла! И Дик! — вскричала миссис Уэлдон.

— Да, — ответил Негоро. — Справедливость требовала, чтобы ваш пятнадцатилетний капитан заплатил своей жизнью за убийство Гэрриса. Вы одиноки в Казонде, миссис Уэлдон, совершенно одиноки и находитесь всецело во власти бывшего кока «Пилигрима». Понимаете?

К несчастью, Негоро говорил правду. Том, его сын Бат, Актеон и Остин накануне покинули Казонде с караваном работорговца из Уджиджи. Ее товарищи по несчастью даже не знали, что она находится в Казонде, в фактории Альвеца. Но если бы и знали, им всё равно не разрешили бы попрощаться с ней. В эту минуту они уже брели по направлению к Большим Озерам. Перед ними лежал путь, длина которого измерялась сотнями миль; немногим людям удалось пройти по этой дороге; еще меньшему числу людей посчастливилось благополучно вернуться…

— Что вам нужно от меня? — прошептала миссис Уэлдон, не глядя на Негоро.

— Миссис Уэлдон, — отрывисто заговорил португалец, — я мог бы отомстить вам за все унижения, какие я вынес на «Пилигриме». Но я готов довольствоваться смертью Дика Сэнда! Сейчас я снова становлюсь купцом, и вот какие у меня виды на вас…

Миссис Уэлдон молча подняла на него глаза.

— Вы, — продолжал Негоро, — ваш сын и этот идиот, который гоняется за мухами, представляете собой известную коммерческую ценность. И эту ценность я могу выгодно реализовать. Короче говоря, я намерен вас продать!

— Я — свободный человек! — твердо ответила миссис Уэлдон.

— Если я захочу, вы станете рабыней!

— Кто посмеет купить белую женщину?

— Есть человек, который заплатит за вас столько, сколько я запрошу.

Миссис Уэлдон на мгновение поникла головой. Она знала, что в этой ужасной стране всё возможно.

— Вы меня поняли? — спросил Негоро.

— Кто этот человек? — задала вопрос миссис Уэлдон.

— Вы спрашиваете, кто захочет купить вас? — издевательски ухмыляясь, спросил португалец.

— Как его зовут? — настаивала миссис Уэлдон.

— Этого человека зовут… Джемс Уэлдон. Это ваш муж!

— Мой муж? — вскричала миссис Уэлдон, отказываясь верить своим ушам.

— Он самый, миссис Уэлдон. Ваш муж! Ему-то я и собираюсь не вернуть, но продать жену и сына и в качестве бесплатного приложения — слабоумного кузена!

Миссис Уэлдон задала себе вопрос, — нет ли какой ловушки в предложении Негоро. Но нет, очевидно, он говорил то, что думал. Такому негодяю, как Негоро, можно поверить, если речь идет о деле, могущем примести ему большой барыш. А это дело действительно сулило немалую прибыль.

— Когда же вы думаете совершить эту сделку? — спросила миссис Уэлдон.

— Как можно скорее.

— Где?

— Здесь. Мистер Уэлдон не побоится приехать в Ка-зонде, чтобы выручить из беды жену и сына?

— Разумеется. Но кто его известит об этом?

— Я. Я отправлюсь в Сан-Франциско, чтобы повидаться с вашим мужем. Денег на дорогу у меня хватит.

— Тех денег, что вы украли на «Пилигриме»?

— Тех самых… и еще других, — нагло ответил Негоро. — Имейте в виду, что я хочу не только быстро, но и дорого продать вас. Я полагаю, что ваш муж не пожалеет ста тысяч долларов?..

— Не пожалеет, если они у него есть, — холодно ответила миссис Уэлдон. — Вы скажете мужу, что меня держат в плену в центральной Африке?..

— Конечно.

— Но он не поверит вам, если вы не представите доказательств. По одному вашему слову он не бросится очертя голову в Казонде.

— Но он приедет сюда, если я доставлю ему написанное вами письмо, где вы изложите положение дел и отрекомендуете меня своим верным слугой, счастливо спасшимся от дикарей.

— Никогда я не напишу такого письма! — решительно сказала миссис Уэлдон.

— Вы отказываетесь?

— Наотрез!

Миссис Уэлдон представляла, с какими опасностями сопряжена поездка в центральную Африку.

Мысль о том, что нельзя доверять обещаниям португальца, который, получив выкуп, легко мог задержать мистера Уэлдона в Казонде, — все эти соображения побудили ее без раздумья отклонить предложение Негоро. Но бедняжка забыла, что она не одна, что с ней ее ребенок…

— И всё-таки вы напишете это письмо! — сказал Негоро.

— Нет! — твердо ответила миссис Уэлдон.

— Берегитесь! — вскричал португалец. — Вы здесь не одна! Ваш сын в моей власти, как и вы сами! Я сумею заставить вас написать это письмо!

Миссис Уэлдон хотела было сказать, что никакие угрозы не сломят ее решимости, но сердце ее бешено колотилось, и она не могла выговорить ни звука.

— Миссис Уэлдон, — закончил Негоро, — вы обдумаете мое предложение. Через неделю я получу от вас письмо к Джемсу Уэлдону, не то вы горько раскаетесь в своем упорстве!

С этими словами португалец быстро вышел из дому. Он не позволил гневу увлечь себя. Но видно было, что он ни перед чем не остановится, чтобы заставить миссис Уэлдон повиноваться.

<p><emphasis>Глава четырнадцатая</emphasis></p><p>Известия о докторе Ливингстоне</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Un capitaine de quinze ans - ru (версии)

Похожие книги