- Чего вы молчите? Кричите, что не будете работать больше двенадцати часов!

И откуда только у Фишля Канна взялся такой громкий голос!

- Что значит - никто не будет? А если взяты заказы? Если спешка? Если надо сделать? Да! Надо! Надо! Надо!

И Фишль Канн обвёл всех красными, налитыми кровью глазами.

Но тут Аким - Красная Борода, словно он здесь хозяин, громко крикнул:

- Будет! Бросайте работу!

За ним Иося, тихий подросток Иося, вдруг сказал громко, подняв свою чёрную голову:

- Как вы не понимаете собственной пользы? Раз объявлена забастовка, все должны к ней присоединиться! Нельзя идти против всех…

К Иосе подбежал хозяин, Фишль Канн. Он стал против него, сложил руки на животе, не говоря ни слова, посмотрел на него в упор.

Иося покраснел и отвернулся от хозяина.

А кругом кричали.

Маленькая Зося тащила всех за руки:

- Конец! Уходите! Чеслав, ты чего ждёшь?

Но старый Чеслав сидел всё так же спокойно на столе, поджав под себя ноги. Он и не думал бросать работу:

- Молодые пусть идут, пусть воюют. А старикам надо хоть как-нибудь дожить.

К нему подбежали девушки. Скамейка с грохотом повалилась на пол. Чеслава с двух сторон пытались осторожно снять со стола.

Иося бросился к ним на помощь.

- Что же ты, один останешься? Пойдёшь против всех? - обратился Иося к старику.

Старый Чеслав обозлился:

- Скажите пожалуйста! Умник какой нашёлся! От земли не видать…

Иося покраснел. Ах, эти старики! Для них человек помоложе навсегда останется мальчишкой. И Чеслав вовсе не понимает того, что он, Иосиф, пришёл от имени Союза дамских портных, и пришёл с такими уважаемыми товарищами, как Блюма и Аким - Красная Борода.

Рабочие столпились у выхода. Аким - Красная Борода стоял первый у двери, Блюма - позади всех. Стол опустел, и только в самом углу, склонившись над работой, застыла Берута. Она стояла бледная и дрожащими руками старалась сколоть работу булавкой. Но руки её не слушались, булавка не лезла в материю.

- Ты что? - крикнула через всю комнату Блюма. Берута подняла руку с булавкой, со слабой улыбкой посмотрела на Блюму:

- Иду! Иду! Как все… Что вы? Вот только не успела. Не такая быстрая…

Блюма поспешила к ней, на ходу поправляя волосы: тяжёлый узел разметался по спине.

- Ты не волнуйся! - И Блюма дружески взяла Бе-руту под руку. - Стачечный комитет про твоих детишек не забудет. Твои дети - наши дети.

А Фишль Канн стоял у двери, разводя руками:

- Такого ещё никогда не видел! Сколько лет живу на свете, не видел, честное слово…

- Что ж? Вот наконец и дожили, - говорит Блюма. - Требования стачечного комитета вы знаете. Я приду к вам за ответом через двадцать четыре часа…

Глаза Фишля Канна снова наливаются кровью, он машет руками:

- И разговаривать не буду! Других наймём…

- Ну, это мы посмотрим! - Блюма гордо тряхнула головой.

- Куда народ так бежит? Некогда, что ли? - вздыхает Берута. Она плетётся позади всех. - Ой, башмак совсем развалился… Ей-богу, идти не могу!

А Блюма шагает впереди, высокая, прямая, с уложенными на затылке чёрными косами. С ней рядом - Аким - Красная Борода. За ними Иося, Альдона под руку с Розой и маленькая Зося. Иося оглядывается: «Ой, как нас много! Всю улицу заняли».

Старые ворота мастерских дрожат; Ветхие калитки взвизгивают. Гуськом тянутся забастовщики. Они спешат, точно кто-то может их задержать.

Вихри враждебные веют над нами,Тёмные силы нас злобно гнетут:В бой роковой мы вступили с врагами,Нас ещё судьбы безвестные ждут…

И толпе и песне уже тесно на узенькой уличке. Толпа растекается по площади, переливается на большую широкую улицу. А с нею песня:

Но мы поднимем гордо и смелоЗнамя борьбы за рабочее дело…<p>«НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ»</p>

Забастовка в городе Ковно продолжалась. Тяжело пришлось забастовщикам, зато узнали друг друга получше. Познакомились ближе и с самым младшим братом Соломона Таршиса - Иосифом и оценили его характер.

В городе шли обыски и аресты. Неожиданно поздней ночью нагрянула полиция и на Зелёную гору, в маленькую квартирку Соломона Таршиса. Хозяин не испугался, он давно ждал «незваных гостей». Он был спокоен за себя и за жену Мирру. Она из рабочей семьи и знает, что такое обыск. Но Иосиф, этот подросток, ещё мало что видел в жизни. Как-то он поведёт себя? Ведь одно неосторожное слово или даже взгляд, движение - и вся организация будет провалена.

Спокойно заложив руки за спину, Соломон медленно прохаживался вокруг небольшого стола. Полицейские рванули дверцы старого бабушкиного шкафа. Он закряхтел. Ящики облезлого комода, который был, наверное, когда-то гордостью семьи, были сброшены на пол. Матрацы, подушки, одеяла, простыни стояли торчком на кроватях.

Полицейские ничего не нашли, кроме чистого, аккуратно заплатанного белья и старых, вылинявших от времени платьев. Старшего по обыску это начало сердить, и он грубо крикнул Соломону:

- Что это ещё за разгуливанье?! Сесть!

Мирра чуть подвинулась на лавке у печки, чтоб дать мужу место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школьная библиотека (Детская литература)

Похожие книги