Ее вином наполнить неразбавленным:
"Налей-ка, десять тысяч черпаков вина
В честь всех богов и вдвое в честь сладчайшего
Царя с богиней нашей августейшею".
Итак, любезный, "крепче вино раствори" [Ил.IX.203], а сколько киафов, я пока не говорю. {30} Я сперва покажу, [ 1)] что у писателей [d] есть и слово "киаф" , [2)] и слово "крепленый" , [3)] и скажу также о виночерпиях.
{30 ...сколько киафов, я пока не говорю. — Слово могло означать как «ковш», так и меру жидкостей и сыпучих тел (0,0456 л).}
22. Но сперва я должен сказать о слове . {31} Антифан в "Меланионе" пишет [Kock.II.72]:
{31 . — Означает то же, что и , т.е. «менее разбавленный». Ср. Плутарх. «Застольные беседы». V 4,1 677 D. Согласно толкованию Хуберта (Hubert К. Zur Entstehung der Tischgespruche Plutarch/ F.Leo dargebracht. 1911. P. 170-187.) Афиней сначала передает в сокращенном виде текст Плутарха, содержащий интерпретации трактата Феофраста «Об опьянении», а затем одну из них излагает по тексту Феофраста (см. ниже).}
Вот ему мой приговор: во славу богини Здоровья
Выпить, руки омыв, крепкого чашу вина.
В "Лампоне" [Kock.II.68]:
Эй, эй, Иапикс! Разведи покрепче мне.
Эфипп в "Эфебах" [Kock.II.255]:
И подал каждой чашу винную,
[е] Покрепче растворивши, по-гомеровски.
Некоторые считают, что гомеровское "крепче вино раствори" означает не несмешанное вино, но теплое, от слов (живой) и (кипение): угощая друзей, вполне естественно сразу размешать в чаше новое вино. Другие понимают как (благосмешанное), [употребляя сравнительную степень вместо положительной как вместо (правое). А третьи понимают слово как "многолетнее", поскольку может значить "годы", а частица - означает большое или многое. Так Дифил говорит в "Педерастах" [f] [Kock.II.559]:
- Налей-ка, малый, выпить!
- Да покрепче же ,
Все водяное людям душепагубно!
Феофраст же в книге "Об опьянении" [116 Wimmer] говорит, что называется все, что смешано, и ссылается на стихи Эмпедокла [frag.35 Diels]:
Прежде нетленное в образах тленных тогда появилось,
(424) Сбившись с прямого пути, {32} из чистого смешанным ставши. {33}
{32 Сбившись с прямого пути... — То есть в противоположность прежнему состоянию.}
{33 ...из чистого смешанным ставши... — Ср. Плутарх. «Застольные беседы». V 4,1 677 D, — ’ именуются вещи на стадии разъединения, и потому ’ означает «чистое, несмешанное», а с необходимостью понимается как характеристика вещей на стадии слияния и потому означает «смешанное». Другие интерпретаторы, в том числе и Diels, затрудняются принять употребляемые обыкновенно в смысле синонимов термины и в значении противоположения, как того непременно требует контекст, и потому вынуждены предлагать всевозможные конъектуры на гораздо слабее засвидетельствованные и взаимно противоречивые тексты других рукописей (Симплиция, Аристотеля). На мой взгляд, если принять во внимание, что возможность противопоставления и засвидетельствована самими древними писателями (см. выше Феофраст. «Об опьянении»), — у нас нет оснований отказываться от согласного чтения лучших рукописей.}
23. [1)] Что касается киафа, то так называет черпак Платон в следующем стихе из "Фаона" [Kock.I.650]:
И так вот поднося киаф к губам своим.
Также в "Послах" [Ibid. 633]:
А сколько черпаков мерзавцы {34} отпили!
{34 ...мерзавцы... — Два негодяя — Эпикрат и Формисий; cp.229f.}
[b] Архипп в "Рыбах" [Kock.I.683]:
Киаф вот этот я купил у Десия.
Подобное словоупотребление также в "Мире" Аристофана [541]:
Синяк под глазом - знать, киаф прикладывал.
Потому что синяки под глазом бывают от ударов винными чашами. {35} Упоминают киаф и Ксенофонт в "Воспитании [Кира]" [1.3.9], и Кратин, и Аристофан во многих комедиях, и Эвбул в "Сироте-наследнице" [Kock.II. 192]. Ферекрат в "Пустословах" упоминает "золотой киаф". Тимон во второй книге "Силл" [frag.46 Wachsmuth] называет киафы [c] черпаками - от глагола (вычерпать): "ненасытные черпаки". Называют их также и . Симонид [PLG.4 frag.25]:
{35 ...от ударов винными чашами. — Однако здесь Аристофан, скорее всего, имеет в виду медицинские баночки, прикладываемые к ссадинам.}
Ни черпака хотя бы с молодым вином.
Аристофан в "Осах" [855]:
Зачем, когда вот эти черпаки у нас.
Фриних в "Травницах" [Коск.I.381]: "ковш-уполовник" . От этого же корня лейка, ушат . Называли такой сосуд и эфебом, как это делает Зенофан в "Родственнике". А Полибий в девятой книге [d] "Истории" [45] упоминает некую реку Киаф близ города Арсинои в Этолии.