52. УТКИ (NHTTAI). Как утверждает Александр Миндский, самцы у них крупнее и пестрее окрашены. Так называемый главкий, {89} прозванный [d] так за цвет глаз, немного меньше утки. Самцы так называемых чирков (βοσκάς) очень пестро окрашены; они меньше ... чем утки, клювы у самцов плоские и тоже соразмерно меньшие. Маленький нырок (κολυμβίς), самая мелкая из водоплавающих птиц, имеет грязно-черный окрас и острый клюв, защищающий глаза; ныряет он и впрямь очень часто. Существует и другой вид чирков, мельче утки, но больше утки-пеганки. Так называемые фаскады {90} чуть покрупнее маленьких нырков, [е] а в остальном похожи на уток. Так называемые кайры (ου̉ρία) немного меньше утки, цветом же они грязной глины, клюв у них большой и узкий. Узкий клюв также у лысухи, однако видом она округла, брюшко у нее пепельного цвета, спина же немного темнее. И утку (νήττη) и нырка (κολυμβίς), от которых образованы глаголы "плыть" (νήχησθαι) и "нырять" (κολυμβα̃ν), упоминает в "Ахарнянах" Аристофан [875]:

{89 Так называемый главкий... — Букв, маленькая сова; возможно, сероглазая утка.}

{90 Так называемые, фаскады... — Разновидность чирка.}

Крапивники, нырки, сороки, голуби,

Перепела и утки. [f]

Упоминает их и Каллимах в трактате "О птицах".

53. Часто появлялись при нас и так называемые служки-ПАРАСТАТЫ, о которых упоминает Эпэнет в "Поваренной книге", а также Симарист в третьей и четвертой книгах "Синонимов": дело в том, что так называются также и яички ('όρχεις).

Когда принесли нам рубленое мясо с подливкой, кто-то сказал: (396) "Подай мне тушеного (ΠΝΙΚΤΟΣ) {91} мяса", на что наш словесный чародей Ульпиан воскликнул: "Я сам задушусь, если ты не расскажешь, где ты нашел такое мясо! Слова этого не вымолвлю, пока не разузнаю!" И тот: "Страттид сказал в "Македонянах" или "Павсании" [Коск.I.719]:

{91 Тушеное мясо (πννκτός) — Букв, «задушенное», т.е. смягченное — тушеное или маринованое.}

Всегда пусть будет у тебя приварочек

Такой тушеный.

И Эвбул в "Приклеившемся" [Kock.II. 180]:

И мясо сицилийское тушеное

В горшочках.

И Аристофан сказал в "Осах" [511]: "[Лишь бы мне судов отведать,] протушенных и в судках". Кратин в "Женщинах с Делоса" [Kock.I.21]:

[b] Немного мяса соскребя, как должно, потоми в нем.

Антифан в "Крестьянине" [Kock.II. 12]:

- И первым делом я беру желанную

Ячменную лепешечку, которую

Дарит на радость смертным жизнь несущая

Деметра; и беру ягнят мягчайшие

Окорочка тушеные, молочные,

В объятьях зелени.

- Что ты городишь тут?

- Трагедию Софокла декламирую.

54. Когда нам однажды подали СОСУНКОВ-поросят, то и о них среди пирующих разгорелся спор: у какого автора встречалось это слово. [c] Кто-то ответил: "Ферекрат [пишет] в "Наставнике рабов" [Коск.I.157]: "Стянули сосунков, еще не выросших". И в "Перебежчиках" [Коск.I.153]: "Не сосунков ты в жертву собираешься / Принесть". Алкей в "Палестре" [Kock.I.761]:

А вот и он! О если только пикну я

Как мышь-сосунья то, что говорил тебе!

Геродот говорит в первой книге "Истории" [183], что в Вавилоне на золотом алтаре можно было приносить в жертву только сосунков. Антифан в "Филетере" пишет [Kock.II. 104]:

[d] Прекрасен этот сосунок молоденький.

Гениох в "Полиэвкте" [Kock.II.432]:

И медный бык уж десять раз сварился бы,

А он забил, наверно, поросеночка.

И Анакреонт говорит [frag.51]:

С ланью-сосуньей,

извилисторогою,

мать потерявшею

В темном лесу,

боязливо дрожащая

девушка схожа.

Кратет в "Соседях" [Коск.I.130]:

Теперь довольно, хватит с нас ребячества,

Как и молочных поросят с ягнятами.

[e] У Симонида Даная обращается к Персею с такими словами [PLG.4 frag.37]:

Как тяжко мне, сынок!

Млечною твоею душой

Ты дремлешь в нерадостном тереме.

И в другой поэме он говорит об Археморе [frag.52]:

Оплакали млечного младенца фиалковенчанной матери, {92}

{92 Оплакали... младенца фиалковенчанной матери... — Эвридики.}

Испустившего сладкий дух.

Клеарх же пишет в "Жизнеописаниях" {93} [FHG.II.309], что тиран Фаларид дошел до такой дикости, что угощался мясом млечных младенцев. Глагол θη̃σθαι означает сосать молоко. Гомер [Ил.ХХIV.58]:

{93 Клеарх... пишет в «Жизнеописаниях»... — Заглавие обычно пишется просто «Жизни», т.е. биографии.}

[f] Гектор - сын человека, сосцами жены он воспитан (θήσατο),

Это связано с тем, что младенцы берут (ε̉ντίθεσθαι) соски в рот, ведь и само слово "сосок" (τιτθός) произошло от того же [Од.IV.ЗЗб]:

Лань однодневных, сосущих (γαλαθηνούς) птенцов положила".

(397) 55. Когда нам разнесли ГАЗЕЛЕЙ (ΔΟΡΚΑΣ), элеатский лексикограф Паламед заметил: "Мясо дорконов (δορκώνων) не лишено приятности". На это Миртил отозвался: "Говорится только "доркады" (δορκάδες), и никогда "дорконы"". Ксенофонт в первой книге "Анабасиса" [5,2]: "Попадались также дрофы и газели (δορκάδες)".

56. ПАВЛИН (ΤΑΩΣ). Что это редкая птица, ясно из того, что говорится в "Воине" или "Счастливчике" Антифана [Kock.II.99; 654е]:

Если раньше кто-то пару к нам павлинов завозил,

Диво было! А теперь их больше, чем перепелов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги