{47 Сократ — философ, в антисфеновском «Протрептике»; ср. Поллукс Х.681 (так у Хайца).}
{48 Есть и животное с таким названием. — Согласно Гесихию, это комар; однако у Аристофана («Осы» 107) — шмель; также кокон шелкопряда.}
БРОМИАДЫ (ΒΡΟΜΊΑΔΕΣ, бромиевы, т.е. Вакховы) - сосуды, похожие на большие кружки (скифосы).
30. БУКВЕННАЯ ЧАША (ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΝ ΕΚΠΩΜΑ) - украшенная начертаниями букв. Алексид [Kock.II.397]:
- Сначала форму чаши опишу тебе.
(466) Она невелика была, округлая, {49}
{49 ...Округлая... — На этом слове возобновляется текст рукописи А и пагинация Казобона.}
[е] Старинная и с ручками отбитыми,
По кругу надпись.
- Золотых одиннадцать, Наверно, букв: "Спаситель-Зевс"?
- Вот именно.
Такую буквенную чашу, мы видели сами среди пожертвований Артемиды в кампанской Капуе. Она была серебряная, как описано у Гомера, и на ней были выбиты золотом стихи, что это Несторов кубок. {50} А у трагика Ахея в "Омфале" вокруг такой буквенной чаши собираются сатиры и толкуют [TGF.2 754; 498d]:
{50 ...Несторов кубок... — См. ниже 489d, где текст совершенно иной.}
[f] Давно меня пленяет чаша божия,
Являя буквы: дельту, йоту, третья же
Там "о", за ней "ни", "ипсилон"; а после них
Еще "сан", "о" {51} гласят свое присутствие.
{51 О названиях букв см.453d. Надпись читалась как AIONYCO, что значило ΔΙΟΝΥΣΟΥ Дионисово.}
В этом окончании недостает еще одного ипсилона (υ), поскольку (467) древние употребляли букву "о" не только так, как мы, но и для обозначения дифтонга "ου". Точно так и дифтонг "ει" они обозначали как через одну букву "ε", так и через две, "ει". Поэтому из слов сатиров понятно, что в этих стихах описывается слово ΔΙΟΝΥΣΟ(Υ), и только в последнем слоге за кратким "о" подразумевается "ου". А буква сигма названа "сан" на дорийский лад. Музыканты (как о том не раз напоминает Аристоксен) советуют избегать "сигмы", потому что звук у нее резкий и неподходящий для флейты, и для благозвучия они часто употребляют звук "р". [b] А лошади с клеймом "сан" (С) называются "самфорами" ("сано-носцы"), как у Аристофана в "Облаках" [122]:
Ни сам, ни пристяжной, ни саноносец {52} твой.
{52 Саноносец — элитный жеребец, имевший на бедре клеймо в виде буквы «сан».}
И Пиндар говорит [frag.70, также на 455с]:
В давнее время бечевою тянулся дифирамб,
И нечистое "с" вылетало из губ людей.
А о буквенных чашах прямо говорит Эвбул в комедии "Курочка" [Kock.II.188]:
[c] - Всегда терпеть не мог я чашек буквенных.
Теперь выходит, что, украв такую же,
Мой сын сбежал из дома.
- Что ж, случается!
31. ГИАЛАС (ΓΥΑΛΑΣ, полый). Филит говорит в "Смеси" [frag.41 Bach], {53} что так называли свои сосуды мегарцы. А Парфений, ученик Дионисия, в первой книге сочинения "О словах, встречающихся у историков" пишет: "Гиалас - это вид чаш, о которой Марсий, жрец Геракла, пишет так: "Когда [македонский] царь входит в город, то ему навстречу выносят полный гиалас, царь берет его и совершает возлияние".
{53 ...говорит в «Смеси»... — Это глоссарий александрийских и других терминов.}
32. ДИН (ΔΕΙΝΟΣ, водоворот) {54} - что это тоже разновидность чаши, [d] упоминает Дионисий Синопский в "Спасительнице", приводя такой перечень разных сосудов [Kock.II.427]:
{54 Дин — звучит созвучно слову δεινός (страшный, ужасный).}
- И сколь ни есть родов на свете, женщина,
Ферикловой посуды - все прекрасные:
В две кружки, в три, громадный "дин", вмещающий
Метрет, за ним ритоны, скифы, кимбии.
- Старуха любит чаши лишь для выпивки.
Философ Клеанф в сочинении "О преобразованиях [слов]" говорит, что сосуды "фериклеи" и "диниады" были названы так по именам их [e] создателей. {55} Селевк подтверждает, что δει̃νος - это разновидность чаши, и приводит стихи из "Медеи" Страттида [Kock.I.720]:
{55 ...названы по именам их создателей. — Ферикл был коринфским гончарных дел мастером; современник Аристофана. Диниад из других источников не известен.}
- Чему твоя макушка уподоблена,
Креонт, ты знаешь?
- Что же непонятного?
На страшный "дин", вверх днищем опрокинутый.
У Архедика в "Неудачнике" раб о какой-то гетере говорит так [Kock. III.276]:
- Я Никострату страшно горбоносую
На днях доставил; Головокружением (Σκοτοδίνη)
[f] Зовется: утащила "дин" (δει̃νος) серебряный
В потемках (σκότος).
- Боги, с "дином" страхолюдина!
"Дином" (кружение) называется также и пляска, как у Аполлофана в "Невесте" [Kock.I.797]:
Вот и страшный "дин", а это пляска над корзинами.
Словом δι̃νος аргосская поэтесса Телесилла называет также молотильный ток [PLG.4 frag.7], а киреняне словом δει̃νος называют лохань для ног, как сообщает Филит в "Смеси" [frag.42 Bach].
(468) 33. ДЕПАСТР (ΔΕΠΑΣΤΡΟΝ) - Силен и Клитарх в "Глоссариях" говорят, что так называются сосуды у жителей Клитора. {56} Антимах Колофонский в пятой книге "Фиваиды" пишет [frag.ep.16]:
{56 ...у жителей Клитора. — Город в Аркадии.}
Все, что глашатаям кругоидущим соделать Адрастом
Велено было, - и воду, и мед наливали пречистый,
Их во серебряной чаше искусно и с толком мешая.
После же чаши-депастры вручили ахейским владыкам,
Рядом стоящим, и те возлиянье свершили немедля
Кубком златым.
[b] И снова [frag.ep.15]: