Исходящий от него запах заставил ее поморщиться. — Вытащите из него стрелу! — распорядилась она. — Это — Десница короля! — «И мой отец. Мой лорд-отец. Должна ли я кричать и рвать на себе волосы? Говорят, Кэйтлин Старк разодрала себе лицо в кровавые лоскуты, когда Фреи убили ее драгоценного Робба. Ты желал бы этого, отец?» — хотела спросить она. — «Или ты желал бы видеть меня сильной? Плакал ли ты по своему собственному отцу?» — Ее дед умер, когда ей исполнился всего год, но она знала, как это случилось. Лорд Титос сильно растолстел и, однажды, когда он поднимался по лестнице к своей любовнице, его сердце не выдержало. Когда это произошло, ее отец был в Королевской Гавани, служа Десницей Безумному Королю. Когда они с Джейме были юными, лорд Тайвин часто отлучался в Королевскую Гавань. Если он и плакал, когда ему сообщили о смерти его отца, то он никому не позволил увидеть своих слез.

Королева чувствовала, как ее ногти впиваются в ладони.

— Как вы могли оставить его в таком виде? Мой отец служил Десницой трем королям, более великого человека еще не рождалось в Семи Королевствах. По нему должны звонить колокола, как они звонили по Роберту. Его нужно омыть и одеть, как и подобает его положению в меха, золото и алый шелк. Где Пицель? Где Пицель?» — Она повернулась к стражнику. — «Пакенс, приведи мейстера Пицеля. Он должен осмотреть лорда Тайвина».

— Он осмотрел его, Ваше Величество, — ответил Пакенс. — Пришел, посмотрел, и ушел, чтобы позвать Молчаливых Сестер.

«За мной они послали в последнюю очередь». — Осознав это, она едва не лишилась от гнева дара речи. А Пицель сбежал кого-то звать, чтобы не замарать свои мягкие, морщинистые руки. Этот человек — бесполезен. — Разыщи мейстера Баллабара, — распорядилась она. — Или Мейстера Френкена. Любого. — Пакенс и Короткоухий бросились выполнять полученный приказ. — Где мой брат?

— Внизу, в тоннеле. Там в камень вмонтированы железные перекладины. Сир Джейме полез посмотреть, как глубоко он идет.

«У него — только одна рука», — захотелось ей закричать. — «Должен был пойти один из вас. Лазить по лестницам — не его дело. Убийца отца может поджидать его внизу. Ее брат-близнец всегда был слишком порывист, хотя, казалось бы, потеря руки должна была научить его осторожности. Она уже собиралась приказать гвардейцам спуститься вслед за ним, и вернуть его, когда Пакенс и Шортир вернулись, приведя седовласого человека. — Ваше Величество, — сказал Шортир, — этот человек утверждает, что он был мейстером.

Человек низко поклонился. — Чем я могу служить Вашему Величеству?

Его лицо казалось ей знакомым, хотя Серсея и не могла вспомнить откуда. — Старик, но не такой старый, как Пицель. В этом еще осталась какая-то сила. Он был высок, но немного сутулился, его смелые голубые глаза были окружены морщинами. Но его шея была голой. — У тебя нет мейстерской цепи.

— Ее у меня отобрали. Меня зовут Квиберн, если это угодно Вашему Величеству. Я лечил руку вашего брата.

— Его культю. — Теперь она вспомнила его. Он пришел из Харренхолла вместе с Джейме.

— Я не мог спасти кисть сира Джейме, это верно. И все же, мое искусство спасло его руку, а может быть, и его самого. Цитадель отобрала мою цепь, но они не смогли отнять мои знания.

— Ты можешь справиться, — решила она. — Но если ты меня подведешь, то потеряешь не только цепь, это я тебе обещаю. Удали стрелу из живота моего отца и подготовь его для передачи Молчаливым Сестрам.

— Как прикажет моя королева. — Квиберн подошел к постели, задержался, оглядываясь. — А что мне делать с девушкой, Ваше Величество?

— С девушкой? — Серсея проглядела, что здесь было второе тело. Она подошла к кровати, отбросила груду окровавленного тряпья, и перед ней предстала девица: голая, окоченевшая и розовая… не считая почерневшего лица, как у Джоффа на его свадебном пиру. Цепь из соединенных золотых рук наполовину скрылась в плоти ее горла, затянутая так сильно, что разорвала кожу. Серсея зашипела рассерженной кошкой. — Что она здесь делает?

— Мы нашли ее здесь, Ваше Величество, — ответил Шортир. — Это — шлюха Беса. — Словно это объясняло причину ее здесь пребывания.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь Льда и Огня

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже