Главная, заслуга и новаторство автора «Писем об Испании», пожалуй, заключаются в изображении почти неизвестной русскому читателю окраины европейского континента (а также совершенно неизвестной северной Африки) и в осмыслении изображаемого с позиций русской прогрессивной интеллигенции середины XIX в., поэтому именно в то время успех книги был особенно велик.

Новизна темы, благородство идей, умный и тонкий анализ увиденного автором обеспечили успех «Писем об Испании» и в последующих поколениях. Академик М. П. Алексеев убедительно показал в уже упоминавшейся статье сильное воздействие книги и на очерковую литературу об Испании, и на прозу, и на поэзию России второй половины XIX в.

Известность книги перешла и в XX век. По воспоминаниям Анастасии Цветаевой, чрезвычайно высоко оценивал труд Боткина А. М. Горький: «Боткинские письма из Испании не сравнимы ни с чем в литературе. Единственная книга, написанная русским о другой стране»[205].

В последние годы снова усиливается интерес к «Письмам об Испании»: он объясняется отчасти растущей ролью арабских государств, но, главное, цепью сложных и перспективных изменений на Пиренейском полуострове. А если добавить к этому, что для всех помнящих о трагедии республиканской Испании 30-х годов испанская тема — одна из самых дорогих, заветных, высоких, то новое издание «Писем об Испании», первой серьезной русской книги об этой стране, оказывается весьма и весьма своевременным и современным.

<p><emphasis>А. Звигильский</emphasis></p><p>ТВОРЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ «ПИСЕМ ОБ ИСПАНИИ» И ОТЗЫВЫ О НИХ СОВРЕМЕННИКОВ<a l:href="#n_206" type="note">[206]</a></p>

Б. Ф. Егоров обнаружил в архиве Музея Толстого в Москве письмо Василия Петровича Боткина к брату Николаю из испанского города Витория от 11 августа (нового стиля) 1845 г.: «Я выехал из Байоны в 8½ утра, в 12 дилижанс переехал границу и мы завтракали в пограничном испанском городе Yrun»[207].

Это письмо представляет двойной интерес. Во-первых, оно свидетельствует о действительном пребывании Боткина в Испании и опровергает вымыслы недругов, уверявших, что он туда никогда не ездил. Н. Ф. Щербина написал в 1852 г. злой «акафист» на «Письма об Испании»:

Радуйся, Испании невидание,Радуйся, Испании описание,Радуйся, живописи непонимание,Радуйся, о живописи трактование…Радуйся, жандармов трепетание;Радуйся, музыки неразумение,Радуйся, о музыке рассуждение,Радуйся, пустозвонных фраз строение,Радуйся, жен омерзение,Радуйся, гостинодворский Гидальго,           О, плешивый чаепродавче, радуйся![208]

Во-вторых, из всех писем, посланных Боткиным родственникам и друзьям из разных городов Испании, это письмо единственное, дошедшее до нас[209]. Оно вошло в книгу «Письма об Испании» в несколько измененном виде. Можно теперь понять, что подразумевал Дружинин, когда писал: «Книга его составлена вся из частных писем в Россию к близким лицам; письма эти были им впоследствии пересмотрены и дополнены».

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги