Выражение лица у ее бывшего мужа было в эту секунду настолько придурковатое, что Эбби пожалела, что у нее нет телефона в руке, чтобы сразу его зафотать. Можно было бы потом распечатать эту фотку и, пожалуй, даже вставить в рамку. Но, к сожалению, теперь приходилось довольствоваться лишь простым воспоминанием об этом прекрасном моменте.

— Гм… классно! Просто классно… — Стив все продолжал кивать с застывшей на лице улыбкой.

— Нам нужно два места, — сказала Эбби, — так что, пожалуй, мы сядем сзади.

— О, это совсем ни к чему! — Заместительница директора быстро поднялась. — Можете занять мое место.

— Да нет, ничего страшного, — поспешила успокоить ее Эбби.

— Не о чем говорить. — Улыбнувшись ей, миссис Прэтчетт ушла.

— Ладно, это очень любезно с ее стороны. — Ухмылка Стива потеряла свой отчетливый блеск. — Я, гм, подвинусь влево, чтобы вы оба могли сесть вместе.

Эти слова словно доставляли ему физическую боль.

Чуть ли не впервые за последнее время Эбби ощутила укол жалости к нему. Он приберег для нее место, а теперь вот застрял здесь, чувствуя себя третьим лишним рядом с Эбби и ее великим героическим кавалером… Присев рядом с ним, она положила руку ему на плечо.

— Спасибо, что занял для меня место, Стив, — произнесла Эбби, улыбнувшись ему. — Это и вправду было очень заботливо с твоей стороны.

Он улыбнулся в ответ.

— Да о чем речь!

Тут у нее зазвонил телефон.

— Ой, надо же было отключить звук! — всполошилась Эбби, доставая его из своей сумки. Судя по высветившемуся на экране номеру, звонили из Вайоминга.

— Мне надо ответить, — сказала она Карверу. — Через минутку вернусь.

Тот в ужасе уставился на нее, поняв, что Эбби оставляет его наедине со Стивом. Что ж, придется обоим как-то найти общий язык…

Она вышла из зала.

— Алло?

— Лейтенант Маллен? Это шеф Пауэлл.

Начальник полиции Дугласа…

— О, здравствуйте! Спасибо, что перезвонили.

Эбби оставила для него сообщение с подробным описанием того, что узнала от сестры Гретхен Вуд.

— Послушайте, лейтенант, я получил ваше сообщение, и, как уже сказал Бентли, мы дадим вам знать, если будут какие-то подвижки.

— Это я уже поняла, — ответила Эбби, поглядывая на часы. У нее уже не было времени, чтобы гладить этого мужлана по шерстке. — Я просто хотела убедиться, что вы в курсе этой зацепки, поскольку Мейген сказала…

— Нету тут никакой зацепки, — перебил ее Пауэлл. — Просто Гретхен Вуд пару раз посещала эту церковь, прежде чем поджечь дом Йейтса. Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу.

— Ну, как я упомянула в своем сообщении, Мейген опознала Моисея Уилкокса как того, кто читал проповедь в той религиозной группе…

— Наши детективы еще раз побеседовали с Мейген, и теперь она уже не совсем уверена, что правильно опознала его. А еще они пообщались с местным проповедником церкви Братства Лилии, и он совершенно четко заявил, что никогда не видел человека, подходящего под описание Моисея Уилкокса.

— Церкви Братства Лилии? — недоуменно переспросила Эбби.

— Это та церковь, о которой говорила Мейген. В которую ходила Гретхен Вуд.

— Это не церковь, это небольшая религиозная группа, скорее, даже секта…

— Церковь Братства Лилии — это определенно не секта, лейтенант. Она действует здесь уже много лет. А еще они управляют молодежным лагерем для трудных подростков неподалеку от города. Они успели проделать просто потрясающую работу с некоторыми детьми, которых принимали в этом лагере.

Эбби недоуменно нахмурилась. Должно быть, это какая-то ошибка… Может, детективы неправильно поняли Мейген? Или Моисей просто использовал помещение этой церкви как место для своих проповедей, или же…

— Мои детективы убили целый день, ища ветра в поле, — недовольно буркнул Пауэлл. — В то время как нам еще нужно опросить знакомых Гретхен Вуд, просмотреть записи с дорожных камер, изучить ее излюбленные места тусовок… Наверняка в Нью-Йорке всё по-другому, но здесь у меня только два человека, которые занимаются практически всем. В последний раз прошу — перестаньте вмешиваться в наше расследование.

В трубке послышались короткие гудки.

Несколько секунд Эбби просто стояла у двери, глядя на столик с портретом Карлоса Рамиреса. Кто-то поставил в самом его центре зажженную свечу. Эбби уставилась на крошечное пламя и представила, как эта свеча вдруг опрокидывается, поджигая многочисленные фотографии и письма, разбросанные вокруг нее. Сжигая все дотла.

Сглотнув, она подошла к столику и, воровато оглядевшись по сторонам, задула свечу. А потом вернулась на свое место.

Карвер со Стивом отчаянно пытались поддерживать хоть какой-то разговор. Как поняла Эбби, речь шла об обивке стульев в зале, которую, по мнению Стива, недавно заменили.

— Извините, — тихонько произнесла она, усаживаясь между ними. — Работа.

Переведя телефон в беззвучный режим, быстро открыла на нем интернет-браузер и забила в поисковую строку «Церковь Братства Лилии».

Перейти на страницу:

Все книги серии Эбби Маллен

Похожие книги