- Теперь уже не боимся, - просто ответила она, - эти ваши плантаторы для нас просто находка. Такое количество нового генетического материала!
- Они такие же ваши, как и наши, - возразил Дюма. - Знаете, что? Давайте пробежим еще раз по нашему плану. Вдруг найдется какое-нибудь слабое место?
3
- Какие здесь темные ночи, - прошептала Ока-о-Ира Мванзе.
- Нет луны, - ответил ей Каури, идущий несколько впереди с Джо и Мэри.
- Да знаю я, что у Терры нет спутника!
- Тише! Тише! - прошипел Джо. - Мы очень близко от поселка рабов! Нас могут услышать!
Неслышно скользя между деревьями, они стороной обошли погруженные в сон хижины рабов и приблизились к Большому Дому. Здесь тоже царила полная тишина. Группа затаилась под последними деревьями сада. Несколько минут простояли неподвижно, присматриваясь и прислушиваясь. Нигде никого.
- А собак нет? - одними губами спросил Мванза.
- Их на ночь запирают, - так же неслышно ответила Мэри.
Мванза поправил реаспид, потрогал ремни. Все в порядке.
- Ну, я пошел!
Каури дружески похлопал его по плечу. Накрывшись черной накидкой, Мванза пополз к дому. Он полз очень медленно и осторожно. Стоило только на минуту отвести взгляд от него, и он терялся в темноте. С большим трудом глаза отыскивали его снова. Вот он, наконец, добрался до стены дома и выпрямился. Осмотрелся. И взмыл, стараясь держаться посредине, простенка, вверх, к чердачному окошку. Несколько минут его фигура провисела неподвижно около окна. Но что это? Почему он вдруг, пустился вдоль фронтона и скрылся за углом дома?
Почти полчаса товарищи простояли под деревьями, теряясь в догадках. Наконец Мванза снова появился из-за противоположного угла здания и опустился на землю. Еще несколько томительных минут, и он присоединился к остальным.
- Ничего не получается, - прошептал он, - окна заперты изнутри, а стекло какое-то специальное. Я не могу взломать без шума ни раму, ни стекло.
Они отступили в глубь сада.
- Хорошо, что мы не отложили проникновение на чердак на последний день! - проговорил Каури. - Имели бы мы вид!
- Да, - протянул Мванза, - день у нас в запасе есть. Но что из того? Кто нам откроет окно изнутри!
- Я, - сказала Мэри, - я завтра днем проберусь на чердак и открою окно!
- Нет, тебе нельзя! - запротестовал Каури. - Тебя могут узнать, и тогда все пропало!
- Пошли к моей матери, - сказал Джо, - она завтра пошлет сестренку. Та откроет окно.
- Но хотелось бы мне их впутывать, - прошептал Каури. - Но, кажется, у нас нет другого выхода...
Так же осторожно они прошли к хижине рабов. Поселок спал. Уставшие за день люди стремились использовать короткое время сна, чтобы хоть немного отдохнуть.
Джо осторожно приоткрыл дверь хижины. Тишина. Только слышно дыхание спящих.
- Мама! - шепотом позвал Джо. Никто не проснулся. Он постоял и прислушался... Нет, это не дыхание его матери! Старая Мэри Куам всегда всхрапывала во сне, дышала тяжело, с присвистом. Здесь же слышалось тихое посапывание гораздо более молодого человека, возможно, даже ребенка.
Джо собирался выйти из хижины. Он растерялся. Надо было срочно посоветоваться с товарищами. Неожиданно чья-то рука схватила его за плечо. Быстрые пальцы пробежали по лицу и груди. Несколько оторопев, Джо на секунду включил фонарик, который сжимал в руке. Перед ним было совершенно незнакомое лицо сравнительно молодого негра! Пустые глазницы уставились на Джо.
- Тише, не разбуди мальчика! - прошептал слепой и потянул Джо за руку из хижины. Они вышли. Мванза и все остальные затаились за углом.
- Здесь нет твоей матери, - сказал слепой, - она теперь живет в Большем Доме. На то время, что мы здесь. Нас тут слишком много. А в мужской дом я не пошел. Людям трудно со мной...
В растерянности Джо порывался уйти. Но рука слепого крепко держала его. Вдруг из темноты вынырнул Мванза:
- Слушай, - прошептал он, обращаясь к слепому, - это ты играл сегодня на скрипке?
- Я.
- Слушай, - продолжал Мванза, - я не спрашиваю тебя, любишь ли ты своих хозяев. Твоя скрипка сама сказала мне об этом...
- Люблю ли я хозяев? - горько засмеялся слепой. - А может ли собака любить палку, которой ее бьют? - и его пальцы пробежали по лицу Мванзы. Странно, я не видел такого негра на плантациях!
- Я не с плантаций, - ответил Мванза. - Мы пришли издалека, чтобы освободить вас от хозяев!
- А он? - слепой указал на Джо. - Он же здешний?
- Это Джо Куам, - ответил Мванза, - он убежал от хозяев!
В неясном свете звезд лицо слепого выразило целую гамму чувств.
- Пойдемте в хижину, - неожиданно сказал он. - Нас могут подслушать. Я слышу еще несколько человек здесь!
- Это с нами, - сказал Мванза, - девушки и Каури подошли. Слепой познакомился с ними. - Теперь я тебе верю. Эта девушка, - он указал на Ока-о-Иру, - тоже не такая, как наши - и черные, и белые.
Они вошли в хижину. Все говорили шепотом.
- Нам надо попасть на чердак Большого Дома, - сказал Каури. - Не сегодня. Но надо отпереть окошки, хотя бы одно... Не знаю, сможешь ли ты это сделать...
- Это сделаю я! - раздался мальчишеский голос из темноты.
- Кто здесь?