- Теперь уже не боимся, - просто ответила она, - эти ваши плантаторы для нас просто находка. Такое количество нового генетического материала!

- Они такие же ваши, как и наши, - возразил Дюма. - Знаете, что? Давайте пробежим еще раз по нашему плану. Вдруг найдется какое-нибудь слабое место?

3

- Какие здесь темные ночи, - прошептала Ока-о-Ира Мванзе.

- Нет луны, - ответил ей Каури, идущий несколько впереди с Джо и Мэри.

- Да знаю я, что у Терры нет спутника!

- Тише! Тише! - прошипел Джо. - Мы очень близко от поселка рабов! Нас могут услышать!

Неслышно скользя между деревьями, они стороной обошли погруженные в сон хижины рабов и приблизились к Большому Дому. Здесь тоже царила полная тишина. Группа затаилась под последними деревьями сада. Несколько минут простояли неподвижно, присматриваясь и прислушиваясь. Нигде никого.

- А собак нет? - одними губами спросил Мванза.

- Их на ночь запирают, - так же неслышно ответила Мэри.

Мванза поправил реаспид, потрогал ремни. Все в порядке.

- Ну, я пошел!

Каури дружески похлопал его по плечу. Накрывшись черной накидкой, Мванза пополз к дому. Он полз очень медленно и осторожно. Стоило только на минуту отвести взгляд от него, и он терялся в темноте. С большим трудом глаза отыскивали его снова. Вот он, наконец, добрался до стены дома и выпрямился. Осмотрелся. И взмыл, стараясь держаться посредине, простенка, вверх, к чердачному окошку. Несколько минут его фигура провисела неподвижно около окна. Но что это? Почему он вдруг, пустился вдоль фронтона и скрылся за углом дома?

Почти полчаса товарищи простояли под деревьями, теряясь в догадках. Наконец Мванза снова появился из-за противоположного угла здания и опустился на землю. Еще несколько томительных минут, и он присоединился к остальным.

- Ничего не получается, - прошептал он, - окна заперты изнутри, а стекло какое-то специальное. Я не могу взломать без шума ни раму, ни стекло.

Они отступили в глубь сада.

- Хорошо, что мы не отложили проникновение на чердак на последний день! - проговорил Каури. - Имели бы мы вид!

- Да, - протянул Мванза, - день у нас в запасе есть. Но что из того? Кто нам откроет окно изнутри!

- Я, - сказала Мэри, - я завтра днем проберусь на чердак и открою окно!

- Нет, тебе нельзя! - запротестовал Каури. - Тебя могут узнать, и тогда все пропало!

- Пошли к моей матери, - сказал Джо, - она завтра пошлет сестренку. Та откроет окно.

- Но хотелось бы мне их впутывать, - прошептал Каури. - Но, кажется, у нас нет другого выхода...

Так же осторожно они прошли к хижине рабов. Поселок спал. Уставшие за день люди стремились использовать короткое время сна, чтобы хоть немного отдохнуть.

Джо осторожно приоткрыл дверь хижины. Тишина. Только слышно дыхание спящих.

- Мама! - шепотом позвал Джо. Никто не проснулся. Он постоял и прислушался... Нет, это не дыхание его матери! Старая Мэри Куам всегда всхрапывала во сне, дышала тяжело, с присвистом. Здесь же слышалось тихое посапывание гораздо более молодого человека, возможно, даже ребенка.

Джо собирался выйти из хижины. Он растерялся. Надо было срочно посоветоваться с товарищами. Неожиданно чья-то рука схватила его за плечо. Быстрые пальцы пробежали по лицу и груди. Несколько оторопев, Джо на секунду включил фонарик, который сжимал в руке. Перед ним было совершенно незнакомое лицо сравнительно молодого негра! Пустые глазницы уставились на Джо.

- Тише, не разбуди мальчика! - прошептал слепой и потянул Джо за руку из хижины. Они вышли. Мванза и все остальные затаились за углом.

- Здесь нет твоей матери, - сказал слепой, - она теперь живет в Большем Доме. На то время, что мы здесь. Нас тут слишком много. А в мужской дом я не пошел. Людям трудно со мной...

В растерянности Джо порывался уйти. Но рука слепого крепко держала его. Вдруг из темноты вынырнул Мванза:

- Слушай, - прошептал он, обращаясь к слепому, - это ты играл сегодня на скрипке?

- Я.

- Слушай, - продолжал Мванза, - я не спрашиваю тебя, любишь ли ты своих хозяев. Твоя скрипка сама сказала мне об этом...

- Люблю ли я хозяев? - горько засмеялся слепой. - А может ли собака любить палку, которой ее бьют? - и его пальцы пробежали по лицу Мванзы. Странно, я не видел такого негра на плантациях!

- Я не с плантаций, - ответил Мванза. - Мы пришли издалека, чтобы освободить вас от хозяев!

- А он? - слепой указал на Джо. - Он же здешний?

- Это Джо Куам, - ответил Мванза, - он убежал от хозяев!

В неясном свете звезд лицо слепого выразило целую гамму чувств.

- Пойдемте в хижину, - неожиданно сказал он. - Нас могут подслушать. Я слышу еще несколько человек здесь!

- Это с нами, - сказал Мванза, - девушки и Каури подошли. Слепой познакомился с ними. - Теперь я тебе верю. Эта девушка, - он указал на Ока-о-Иру, - тоже не такая, как наши - и черные, и белые.

Они вошли в хижину. Все говорили шепотом.

- Нам надо попасть на чердак Большого Дома, - сказал Каури. - Не сегодня. Но надо отпереть окошки, хотя бы одно... Не знаю, сможешь ли ты это сделать...

- Это сделаю я! - раздался мальчишеский голос из темноты.

- Кто здесь?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги