«Да затем, что ты как две капли воды похож на придурка, который изводил меня в течение шести лет, а потом и вовсе имел нехилую возможность прикончить половину моих друзей!» — мелькнуло у Гермионы в голове, но вместо этого она мягко произнесла:
— Вы очень похожи на моего давнего знакомого, с которым я потеряла связь несколько лет назад.
Парень рассмеялся:
— Ну, то, что вы меня с кем-то спутали, я вам сразу сказал.
Гермиона немного смутилась и на удачу выпалила:
— Да, но… ладно, просто вы мне понравились. Кстати, как вас зовут?
— Деймон Донован, а вас?
— Гер… Герберта Гилмор, да. Герберта, — Гермиона залилась краской.
«Уморительная, должно быть, картина, — ухмыльнулась она про себя, — давай, Герберта».
— Очень приятно! — улыбка Деймона превратилась из дежурно-рабочей в искреннюю. Возле его глаз появилась паутинка тонких мимических морщинок: было видно, что парень не привык сдерживать эмоции, и это сказалось на выражении лица — открытом, по-детски немного наивном и озорном.
Только сейчас, достаточно разглядев молодого человека, Гермиона стала замечать наиболее значительные несоответствия с «оригиналом» Драко Малфоя. Белые, как снег, волосы не зачесаны назад, а неаккуратной, взъерошенной стрижкой топорщились над высоким лбом. Тонкие аристократичные пальцы не были тщательно выхолены, как у слизеринца: неровно подстриженные ногти, сбитые костяшки и мозоли – руки работящего, привыкшего к труду человека.
Но самое большое различие – глаза. Добрые, светлые. Если во взгляде истинного слизеринца прочно поселились презрение и холод, воспитанные в нем с самого младенчества, то Деймон смотрел на Гермиону доброжелательно и с долей определенного интереса.
— Ты разглядываешь мои руки, — голос Деймона Донована вырвал ее из собственных размышлений, — и, кажется, больше не видишь во мне копии своего знакомого. Наверное, тот парень — как ты сказала, Малфой? Твоя первая любовь?
Гермиона не сдержалась и фыркнула:
— Скорее, первый школьный кошмар!
— Почти угадал. В любом случае, я не думаю, что в твоей школе учился кто-то, похожий на меня, — Деймон грустно ухмыльнулся и присел на стоящий рядом с ней свободный стул.
Только сейчас Гермиона поняла, что все это время он возвышался над ней во весь свой немаленький рост, а она как завороженная разглядывала его, даже не прикасаясь к принесенному кофе. Однако его последняя фраза насторожила девушку:
— В моей школе? Ты ведь не знаешь, что это была за школа, может, ничем от твоей не отличающаяся.
«Тем более что велика вероятность, что ты скрывающийся волшебник, филигранно обманывающий свою давнюю студенческую неприятность!» — мысль о том, что это Малфой, только заколдованный, не отпускала ее. В конце концов, она сама однажды в целях защиты заставила своих родителей поверить в то, что они совершенно другие люди, так почему подобное не могло произойти с Драко?
— Такие девушки, как ты, явно не посещают школу при интернате для сирот, по крайней мере, я в жизни в это не поверю, — отвернувшись, медленно произнес Деймон, — девушки из приютов совсем другие. Более смелые, их невозможно ничем смутить — все постыдное и опасное они в большинстве своем видели. Это кошки, которые умеют запрыгивать на самые высокие крыши и спускаться по голым отвесным стенам. Но чего они не могут – так это смотреть с таким удивлением и любознательностью, с какими смотришь ты, Герберта Гилмор. Тебя я вижу в престижном колледже, с грудой умных книжек в рюкзаке.
Гермиона застыла. Сиротский приют? Она уже смирилась с Малфоем-официантом, но Малфой-сирота? В памяти всплыли надменные лица Люциуса и Нарциссы Малфой. Белоснежные волосы, острые черты лица и аристократизм во всем, начиная от тонких пальцев и заканчивая величественной осанкой. Перед ней стояла копия их сына, даже не подозревающая, на кого и насколько он похож.
Гермиона хотела еще что-то спросить, но из кухни раздался гневный вопль:
— Донован, мать твою, ты совсем охренел?! Пятый и третий столик должны грызть зубочистки, пока ты лясы точишь?! — из-за ширмы высунулся толстяк с красным лоснящимся лицом и злобно уставился на Деймона и Гермиону. — Немедленно поднимай свою тощую задницу и работай, бесполезный кусок дерьма!
Официант покраснел и торопливо поднялся:
— Заткнись, Мэтт, — недовольно буркнул он и повернулся к Гермионе: — Прости, Герберта, но я не думаю, что ты до сих пор хочешь продолжить наше знакомство. Не знаю, что тебя связывало с тем парнем, но я — не он, и вряд ли тебе в списке знакомых нужен нелепый официант без прошлого и без будущего.
— Ты не можешь знать, что мне нужно! — Гермиона игриво улыбнулась и взяла его за руку, решив не отступать от образа девушки, запавшей на его серые глаза и, будем честны, сексуальную улыбку.
— Зато я знаю, что нужно мне! — Деймон высвободил свою ладонь. — И если я сейчас не займусь своей работой, то придется переехать к тебе, потому что без работы я не оплачу свою квартиру!
С этими словами он направился к недовольным клиентам за другим столиком, а Гермиона приступила к своему уже остывшему капучино.