— Простите, иного у меня сейчас нет. Поэтому познакомиться с Её Преосвященством вам придётся так, — тихо прошептал Кэдвин, обернувшись к подопечным. Он понимал, что они всё равно скорее всего его не поняли, но ему хотелось оставить о себе хорошее впечатление. Ребята молчали и стояли рядом друг с дружкой.

— Кэдвин, — раздался громкий и твёрдый женский голос, — Они прибыли?

— Да, Ваше Преосвященство, — Кэдвин поклонился.

— С ними всё в порядке? Им никто не навредил?

— Госпожа Аурелия забрала их под свою опеку из деревни Планта. Местные жители обошлись с посланниками Каиура жестоко. Но Госпожа Аурелия уже их наказала. С Избранными всё в порядке.

— Хорошо.

Кэдвин отошёл в сторону, стараясь представить «Избранных» Верховной жрице. Но из-за качества кристалла у неё бы это не удалось. Чародей испугался и попытался сгладить ситуацию.

— Прошу простить, Ваше Преосвященство. Новый ещё не успели огранить… — чародей снова поклонился.

— Не страшно, Кэдвин. Мне необязательно видеть. Я чувствую их.

Некоторое время все были в полном молчании. Боясь, словно перед строгой учительницей, японские старшеклассники стояли, слегка опустив головы.

— Вы оба отлично постарались. Я буду ждать посланников Каиура в своём храме.

— Слушаюсь, Ваше Преосвященство. Да хранит вас Каиур! — чародей поклонился в очередной раз.

— Да хранит нас всех Каиур, — с этими словами силуэт женщины расплылся и исчез. Кристалл медленно приземлился на пол.

Наконец-то ребята наслаждались покоем. Несколько дней они могли провести в городе, где их ждало тепло и уют, вкусная еда и люди, которые их оберегали. Аурелия всегда была рядом и готова была сделать для них всё, что угодно. Используя диадему Каиура она не раз связывалась с Микой. Пока их делегация собирала новые запасы и готовилась к путешествию в столицу, «Избранных» следовало оберегать и показывать им насколько же им здесь рады. Ведь они явились в этот мир для великих дел!

[1]Они — большие человекоподобные демоны в японском мифологии. Обладают рогами, острыми клыками и обычно красной, голубой или чёрной кожей.

<p>Глава VIII. Первый лепесток клевера</p>

(Хакуро Татибана)

Попытавшись этим утром встать с кровати, я ощутил неимоверную боль во всех мышцах. Только сознание прояснилось, как снова накатило уныние. Я вспомнил, где я и что происходит. А прошлый день, судя по всему, не прошёл даром… Я понятия не имел как мне выдержать даже сегодняшний день, а ведь меня теперь регулярно ожидало подобное. Солнечный свет, конечно же, заливал помещение. Лучи успели нагреть кровать так, что спать дальше было бы уже невозможно. Я посмотрел на открытый на крыше люк и прикрыл глаза руками. Как бы ни хотелось, но уже протрубили подъём.

Покончив с утренними делами, я вновь оказался на всё той же жаре. Снова ждала «разминка», предвещающая очередной «замечательный» день. Пока я под палящим солнцем завязывал кушак на рубахе, стараясь смириться с происходящим, остальные уже собрались в шеренгу, готовые к приобщению к физическому развитию. Хотя куда им оно ещё сильнее, мне было непонятно. Мои сокурсники скорее напоминали выходцев с островов Окинава, готовых дать отпор самураям голыми руками.

Любование местными красотами было единственной отдушиной, отвлекающей от боли в мышцах и тотальной усталости, как умственной, так и физической. Кто бы мог подумать, что минималистичный пустынный пейзаж может быть таким красивым. Хоть башенки академии частично и прикрывали взор, но площадка всё равно была очень просторной, поэтому бескрайнее небо завораживало. Его не заслоняли ни высотные небоскрёбы, ни столбы, ни провода. Одна только синева… И готические башни места, где я оказался. Пожалуй, разглядывать их можно бесконечно. Каждая статуя, восседающая на том или ином постаменте, казалась живой, пусть она и каменная, но вот-вот зашевелится и в случае надобности спикирует защищать вверенный ей замок. Множественные узоры и резьба прямо наслаиваются друг на друга, будто происходит соревнование, чтобы их было как можно больше. Это так отличается от функционального минимализма, присущего японской архитектуре. И ведь наверняка у каждой этой детали сооружения есть своё название! Не позавидую тому, кому надо их все помнить. Несколько раз инструктор покрикивал на меня, судя по всему, из-за того, что я регулярно отвлекался, так что приходилось возвращаться в реальный мир боли и усталости.

Перейти на страницу:

Похожие книги