"Two weeks now I've slept in the stretcher.- Я уже две недели сплю на носилках.
I'm comfortable enough, sir, and it'd be painful to move me, even if - if -"Мне тут удобно сэр, да и больно было бы перебираться, даже если бы... если...
Words failed Bush to describe his utter determination not to sleep in the only bed and leave his captain without one.Бушу не хватало слов выразить безусловную решимость не ложиться вместо капитана в единственную кровать.
"What are we going to Paris for, sir?" asked Bush.- Зачем мы едем в Париж, сэр? - спросил он.
"God knows," said Hornblower.- Бог его знает, - отвечал Хорнблауэр.
"But I have a notion that Boney himself wants to ask us questions."- Думаю, Бони хочет о чем-то нас порасспросить.
That was the answer he had decided upon hours before in readiness for this inevitable question; it would not help Bush's convalescence to know the fate awaiting him.Вопроса он ждал и ответ приготовил несколько часов назад: Бушу в его состоянии лучше не знать о предстоящем расстреле.
"Much good will our answers do him," said Bush, grimly.- Много ему будет проку от наших ответов, -сказал Буш мрачно.
"Perhaps we'll drink a dish of tea in the Tuileries with Maria Louisa."- Может, пригласит нас в Тюильри выпить чайку с Марией-Луизой.
"Maybe," answered Hornblower.- Может, - согласился Хорнблауэр.
"And maybe he wants lessons in navigation from you.- А может, решил поучиться у вас навигации.
I've heard he's weak at mathematics."Я слышал, он в математике слабоват.
That brought a smile.Буш улыбнулся.
Bush notoriously was no good with figures and suffered agonies when confronted with a simple problem in spherical trigonometry.Считал он туго, и простейшая задачка из сферической тригонометрии оборачивалась него пыткой.
Hornblower's acute ears heard Brown's chair scrape a little; presumably his meal had progressed satisfactorily.Чутким слухом Хорнблауэр уловил, как скрипнул под Брауном стул - видимо, трапеза продвигалась успешно.
"Help yourself to the wine, Brown," he said, without turning round.- Налей себе вина, Браун, - сказал Хорнблауэр, не оборачиваясь.
"Aye aye, sir," said Brown cheerfully. There was a whole bottle of wine left as well as some in the other.На столе оставалась непочатая бутылка и еще немного в другой.
This would be a good moment for ascertaining if Brown could be trusted with liquor.Сейчас можно проверить, как у Брауна с тягой к спиртному.
Hornblower kept his back turned to him and struggled on with his conversation with Bush.Хорнблауэр упорно не поворачивался к нему лицом и кое-как поддерживал затухающий разговор.
Five minutes later Brown's chair scraped again more definitely, and Hornblower looked round.Пятью минутами позже стул под Брауном скрипнул более определенно, и Хорнблауэр обернулся.
"Had enough, Brown?"- Поел, Браун?
"Aye aye, sir.-Так точно, сэр.
A right good supper."Отличный ужин.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хорнблауэр

Похожие книги