Несколько секунд ничего не происходило. Доктор Ли возмущенным взглядом прожигала светловолосого паладина.

Я видела, как в её глазах плясали гневные искорки, и как плотно были сжаты её губы.

Женщина возмущенно качнула головой, а затем, плюнув, рванулась к Интеркому.

Она начала быстро нажимать на кнопку вызова, гневно крича.

- Лайонс! - рявкнула доктор Ли. - Я знаю, что ты там! Я знаю, что ты меня слышишь! А ну открой дверь сейчас же!

- Мэм, постойте! Что Вы делаете?! - воскликнул паладин Братства.

Парень бросился к доктору Ли, схватил её за локоть и оттащил от Интеркома.

- Немедленно отпустите меня! - закричала доктор Ли.

Паладин отпустил ее, и она отпрыгнула от него на несколько шагов. Глядя на всё это, я рванулась вперёд встала рядом с доктором Ли. Не хотелось бы мне, чтобы она попала в неприятности.

Именно в этот момент огромные красные врата дрогнули и с жутким скрипом начали подниматься.

Парень удивлённо обернулся, глядя на ворота.

Другие паладины Братства Стали, которые покинули свои посты, тоже наблюдали за происходящей здесь сценой.

Затрещал Интерком, и я услышала незнакомый мужской голос.

- Паладин Бэл, впустите наших гостей, пожалуйста.

- Так точно, Старейшина - ответил юноша, нахмурившись. Он повернулся к нам и со всей серьёзностью посмотрел на доктора Ли. - Вы и Ваши люди можете пройти в Цитадель.

Ли кивнула и посмотрела на меня. После этого она направилась вперёд, призывая нас следовать за ней.

Здесь, за воротами, разрушенные этажи были заполнены не только хламом, но всяким оружием, роботами, пушками, всевозможной техникой - старой и не очень.

На нижних ярусах стояли многочисленные машины и боевая техника, там были гаражи и мастерские. На этажах выше чего только не было.

По всем этажам ходили люди, которые занимались своими делами. Где-то что-то пищало и работало, где-то с шумом выключалось. Слышались разговоры, звон молотков и ругань.

Мы прошли за ворота к следующим воротам. Эти уже были поменьше.

Мы прошли дальше, за вторые ворота и оказались в огромном внутреннем дворе полуразрушенного Пентагона.

Здесь стены также были укреплены огромными конструкциями. Паладины Братства, охраняющие двери с другой стороны, с удивлением разглядывали нас.

Я осматривалась вокруг. В центре внутреннего двора я увидела полигоны для тренировок и полигоны для стрельбы, специальные плато для упражнений, плац, выходы к складам и в зоны отдыха. Я видела две старые рощи с садами - сухими и безжизненными, видела зону для прогулок.

Да уж, в Цитадели действительно было всё, что необходимо для человека.

Я чуть нахмурилась, когда заметила, как к нам приближается высокий старец.

У него были редкие седые волосы на голове, умное и добро лицо и ясные синие глаза на старческом, морщинистом лице.

Старик был одет в синий плащ из плотного материала. На воротнике и поясе у старика были странные конструкции, на руках были одеты тёмные перчатки.

- Мэдисон, - задумчиво обратился старец к доктору Ли. - Не ожидал тебя здесь увидеть. Чем я могу помочь тебе?

Старик мельком оглядел нас, мне показалось, что он на лишнюю долю секунды задержал свой пронзительный взгляд на мне.

- Мне не нужна твоя снисходительность, Лайонс, - холодно процедила доктор Ли. Она гордо вскинула лицо. - Мне просто больше некуда было пойти. Помоги нам. Проект "Чистота" захвачен.

Я опустила глаза, вглядываясь в камушки на дороге. Лайонс.

Какая знакомая фамилия... Где-то я уже её слышала.

Ну, конечно! Сара Лайонс. Та самая Сара Лайонс из Братства Стали, что встретилась мне в центре Вашингтона.

Значит, этот Старейшина Лайонс её отец.

Я подняла взгляд и почти сразу заметила Сару. Она стояла позади отца, одетая в силовую броню, и была всё так же необыкновенно красива. Меня снова кольнула зависть.

Светлые волосы Сары были собраны на затылке, несколько прядок обрамляли лицо, а сосредоточенный взгляд голубых глаз был обращен на доктора Ли.

- Да, до меня только что дошли сведения о том, что там что-то произошло, - ровным голосом произнёс Лайонс.

Я заметила, как доктор Ли с силой сжала кулаки.

- Да. На нас напал Анклав. Они напали на проект "Чистота". - Доктор Ли опустила глаза. - Джеймс погиб, - произнесла она надтреснутым голосом.

Я вдруг почувствовала, как моё сердце сжимается. Я дала слабину, и боль с новой силой врезалась в моё сердце. Я едва заметно приоткрыла рот, хватая воздух.

Тоскливая, страшная скорбь сковала меня железными тисками, я вновь попыталась вдохнуть, но воздух с трудом шёл в лёгкие.

Я приложила все силы, чтобы не дать путь горьким слезам.

Колоссальным усилием взяв себя в руки, я подняла лицо и заметила, как Лайонс скользнул по мне озадаченным взглядом.

Он тяжело вздохнул и мрачно посмотрел на Мэдисон.

- Мне действительно жаль, что так получилось, - спокойно произнёс он. - Однако мы сейчас ничего не можем сделать...

- Да как ты не понимаешь?! - гневно воскликнула доктор Ли, яростно сверкая глазами. - Мы не можем им отдать очиститель!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги