Как только Рэй оказался в гостиной, капитан крепко закрыл входную дверь, повернув ключ в замочной скважине. Рэй огляделся, в комнате было темно - только ночник горел на тумбочке возле стены. И свеча на низком журнальном столике. Капитан всегда любил свечи.

- Присаживайся, Рэй, - сказал Гарри. - Налью тебе.

Гарри сел на диван напротив Рэя, который сел в старое кресло напротив. Сын полковника всматривался в лицо капитана, чуть прищурив глаза, будто бы изучая его и пытаясь понять, в чём дело. Рэй прекрасно понимал, что сейчас он услышит что-то важное, но возможно что-то не слишком приятное.

- Ты знаешь Руперта? - спросил капитан после недолгого молчания. - Слышал о Руперте-беглеце?

Рэй кивнул.

- Да.

Он всмотрелся в лицо капитана. И последний поёжился - у Рэя был такой же холодный и пронзительный взгляд, как и у его отца.

Рэй чуть сжал губы. Надо же. Запретная тема всплыла очень неожиданно. Конечно, он знал о Руперте-беглеце. Знал, что когда-то некий Руперт Джексон служил в Анклаве, был отличным бойцом и исполнительным солдатом. Он уже был офицером, когда сделал что-то жуткое, после чего сбежал из Рэйвен-Рока.

Отец запрещал говорить в бункере об этом "предателе".

Рэя он с детства приучил даже не заикаться о нём. Это было одно из важнейших правил отца. И хотя Рэю всегда было интересно, что это за история, все, кого он спрашивал, наотрез отказывались с ним говорить об этом.

И тут...капитан Гарри зовёт его к себе в комнату поздно ночью и за закрытой дверью говорит о Руперте-беглеце.

- Он был моим другом, - сказал Гарри без всяких предисловий, наливая янтарный виски в бокал Рэю, затем себе. - Моим лучшим другом. Мы с малых лет друг друга знали. Анклав забрал нас из одной деревни, где мы провели семь лет своей жизни. Мы с Рупертом и с другими ребятами с пустошей научились всему здесь, в Рэйвен-Роке.... Понимаешь, до этого письма, которое я получил от него, я ничего и не знал. Я стал единственным, кому он рассказал о том, что произошло. Каждую деталь этой истории знаю только я. И твой отец, конечно же.

Рэй едва заметно напрягся, он нахмурился глядя на капитана. Гарри опрокинул содержимое бокала себе в горло, выпив всё до последней капли. И тут же налил себе ещё.

- У него было слишком доброе сердце, поэтому он всегда был другим, - сказал Гарри, горько усмехнувшись. На секунду все шрамы на его лице стали как-то мягче. - Они делали с ребятами вылазку в восточную часть пустоши. Тогда там ходили местные легенды о деревушке Пас Вега. Ты наверняка знаешь об этом месте, ведь там жила твоя мать до того, как ты родился.

Рэй замер, едва ли дыша. Он был так ошеломлен, что был не в силах сказать и слова. Рэй едва заметно качнул головой, прося капитана продолжать рассказ.

- На ту операцию послали ребят пятнадцать, - сказал Гарри. - С Рупертом в паре работал Джек, который "Джек-дуболом", как все мы его называем. И...тогда, в тот день... С ними был твой отец.

Рэй нахмурился и сжал губы. Он дотянулся до бокала виски и сделал несколько больших глотков. Напряжение всё сильнее и мрачнее. Что там дальше, в центре этой истории? Что он сейчас узнает? На мгновение его охватило некое подобие ужаса, но Рэй его сразу отогнал.

- Они собирались забрать всех здоровых и крепких людей для опытов из Пас Веги, как обычно делает Анклав один или несколько раз в год. Тех, кто был немощен и стар, было приказано убить, молодых и подходящих - отдать на службу в Анклав. Твоя мать была там, - сказал Гарри, поднимая тяжелый взгляд на Рэя. - Руперт и Джек нашли её в крайнем доме. Не удивляйся, откуда я знаю столько деталей, Руперт мне всё так подробно написал в своём письме, что теперь мне самому кажется, будто бы я был там.

Рэй шумно выдохнул, он взял бокал с виски со стола и выпил всё без остатка. Капитан тем временем достал что-то из кармана и теперь крутил в руках.

- Джейн Сандрес, - сказал Гарри, и внутри Рэя всё сжалось. - Умная, дикая, решительная... и красивая до безумия. Руперт влюбился в неё с первого взгляда. И твой отец тоже. Полковник вошёл в этот дом через минуту после того, как Руперт и Джек-дуболом обнаружили её там. Они как раз собирались взять её в плен. Руперт пишет, что никогда ещё не видел полковника таким ошеломленным. Тогда всё произошло слишком быстро. Увидев Джейн, полковник сказал убираться солдатам и что он сам во всём разберётся...А потом...

Капитан тяжело вздохнул. Рэй пребывал в состоянии странного оцепенения, его полностью сковало напряжение. Сейчас ему казалось, что бокал в его пальцах может запросто треснуть, так сильно он его сжимал. Рэй буравил взглядом поникшего капитана, опустившего голову и мрачно глядящего на пачку сигарет, которую держал в руках.

- Что было потом? - спросил Рэй онемевшими губами.

Гарри бросил на стол сигареты.

- Полковник изнасиловал её.

Рэй почувствовал, как его сердце пронзила острая игла ошеломления - гулкого, холодного, страшного. На мгновение всё замерло, время остановилось.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги