- Ну, так что? - спросил Дезмонд, спустя несколько секунд. Он посмотрел на меня, стряхнув пепел с сигары в стеклянную пепельницу. - После своей миссии ты будешь готова помочь папочке Дезмонду, а, малышка?

Я улыбнулась, глядя на гуля.

- После - да, - ответила я твёрдо. - Рассказывайте Ваш план.

- Отлично, детка, я знал, что от тебя может быть прок, - довольно сказал Дезмонд, почти сразу отворачиваясь от меня и глядя в окно. - Итак, слушай. Если я знаю профессора Кэлверта, а я его знаю, то сразу могу сказать, что он использует высокочастотный синусоидный когнитивный передатчик. А у меня как раз есть то, что нужно, чтобы заглушить его маленькую болталку. Тебе всего лишь надо доставить моё устройство на самую высокую точку берега и установить его там.

- Так, и что это за место такое? - с подозрением спросила я.

Мне уже не понравились слова "доставить и установить".

Дезмонд на мгновение закатил глаза, кинув на меня презрительный взгляд.

- У тебя хоть временами котелок варит? - спросил он грубо. - Колесо обозрения в старом парке. Прикрепи устройство к нижней кабине, затем включи колесо и подними глушилку к небу - на этом всё.

Я с ярым возмущением смотрела на Дезмонда, совершенно недовольная его словами, брошенными в мою сторону. Впрочем, это же Дезмонд. Не стоит об этом забывать.

- Хорошо, - ответила я, держа себя в руках. - А что потом?

- Я буду следить за всем отсюда, - сказал Дезмонд, копаясь в очередном сейфе и выдавая мне устройство. Устройство было небольшим серым чемоданчиком с антеннами. На его внешней части я увидела специальные датчики, похожие на кнопки и всякие другие технические примочки. Позади чемоданчика была сделана специальная липучка. - Как только глушилка будет на месте, ко мне поступит сигнал, и я её сразу же включу. Именно так мы и увидим, где засел наш маленький профессор. Всё, - рявкнул Дезмонд, поворачиваясь ко мне. - Как закончите с Марго, сразу дуй на дело. А теперь марш!

Я вздрогнула, затем покивала и тут же рванула к выходу из поместья, держа глушилку в руках. Я остановилась в прихожей всего лишь на пять минут, чтобы выпить воды, чуть-чуть передохнуть, убрать лишние вещи в рюкзак и тут же снова ринуться в путь.

Глава 15. Великая битва великих умов

Я вышла из поместья и поглубже вдохнула влажный морской воздух. Я очень устала, а после того, что пережила за сегодняшний день и вообще за всё своё путешествие сюда, у меня было совсем не так много сил. Но плевать на всё это - мой Догмит ждёт меня и теперь у меня есть всё, чтобы он выжил.

- Только бы он ещё был жив, только бы он ещё был жив... - шептала я, сжимая в руках коробку с деталями для Марго, словно это были какие-то драгоценные камни.

Я пересекла холм, всё быстрее и быстрее удаляясь от поместья. Когда я вышла на старую пристань, то сразу же свернула на улочки старого парка развлечений и понеслась к лавке мадам Панады. Главное, чтобы Дард был на месте. Без него я едва ли смогу добраться до Маргариты.

Слава Богу, Дард был там, где я его и встретила в первый раз. Я замерла, заходя на территорию тира, где у мадам Панады была лавка и сразу же с напряжением уставилась в сторону столика, где в прошлый раз видела Дарда.

Как только я увидела, что он сидит на своем месте, листая какой-то мятый довоенный журнал, у меня отлегло от сердца. Я тяжело и облегченно выдохнула, увидев его.

- Дард, - тяжело дыша, проговорила я, подбегая к его столику и кладя мешок с крышками на стол. - Мне снова нужна твоя помощь.

- И тебе привет, красотка, - прохрипел Дард, кинув на меня быстрый взгляд молочно-белых глаз. - Погоди минутку...

Дард аккуратно перелистнул ещё парочку страниц, что-то хмуро пробормотал, глядя в журнал, затем закрыл этот самый журнал и положил его на стол. Он дотянулся до мешка, предварительно посмотрев на меня.

- Куда на этот раз? - спросил он. - Судя по весу мешка, мы должны остров по кругу оббежать.

- Нет, оббегать остров не надо, - улыбнулась я, качая головой. - Мне снова нужно к Марго. К Марго, а потом обратно... Но я не знаю, когда... То есть, скорее всего, обратно надо будет идти только через несколько часов, так как мы с ней должны сделать много дел, прежде чем мне понадобиться вернуться - починить аппарат, сварить лекарство...

Дард выставил ладонь, призывая меня остановиться. Он развязал мешок, глянул на крышки и прохрипел.

- Сколько здесь?

- Я не знаю, - честно ответила я.

Дард рассмеялся. Я закусила губу, глядя на гуля, и тот ухмыльнулся мне в ответ.

- На мою заядлую ощупь - тут не меньше двух тысяч, - сказал он. - Что ж, тогда как только я пересчитаю, мы выдвигаемся?

- Да, но...

Дард снова выставил ладонь.

- Не волнуйся, детка, - сказал он, подмигивая мне. - Я доведу тебя до Марго, а затем решите, когда тебе надо вернуться, и я буду в этот час у её хижины, чтобы отвести тебя обратно.

- Отлично! - радостно воскликнула я, сжимая кулаки.

- Так, а теперь дай мне посчитать, что тут у нас... - проворчал Дард, зачерпывая костлявой рукой горсть крышек из мешка.

***

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги