– Ты, я и кровать? Это рай, – возразил он, снова покусывая ее ухо.

– Ты, я и кровать, а не ты и Элви? – удивленно спросила она.

Тедди отодвинулся и с удивлением посмотрел на нее. – Ты видишь здесь Элви? У нас не было таких отношений. Она была... Он замолчал на мгновение, словно подыскивая слова, а затем нахмурился, его взгляд скользнул к ней, когда он сказал: – Почему ты все портишь разговорами?

– Потому что это не рай, – твердо сказала Катрисия. – А теперь закончи то, что говорил. Кем была Элви для тебя?

Он нахмурился, его серебристо-серые глаза вспыхнули от раздражения, а затем вздохнул и упал на кровать. – Оштрафуй меня. Элви была … она была идеальной женщиной. Хорошая девочка, хорошая жена, хорошая мать. Она была... хороша, – беспомощно закончил Тедди и, поморщившись, сухо добавил: – Наверное, так оно и есть. Я тот, кто умер.

– Ты не мертв, – повторила Катрисия, но ее слова были отвлечены, ее мысли были заняты тем, что он только что сказал. – Значит, она была хороша. Что-то вроде Мадонны? Не…

– Не настоящая женщина, как ты, – перебил он, нетерпеливо садясь. – Теперь мы можем вернуться в мой рай?

– Нет, подожди, – сказала она, отстраняясь, когда он снова потянулся к ней. – Что для тебя настоящая женщина?

Тедди обреченно вздохнул. – Кто-то, кто воспламеняет твою кровь, бросает вызов твоему разуму, держит тебя в напряжении и прикрывает твою спину. Партнера во всех смыслах этого слова.

– И ты думаешь, что я такая? Уже? – удивленно спросила Катрисия.

– Я знаю, – просто сказал он и, когда она уставилась на него, покачал головой и сказал: – Кто спугнул медведя, когда я сражался с ним?

– Я, – сказала она, нахмурившись.

– Другая женщина вбежала бы в дом и наблюдала в окно, пока я занимаюсь делами. Но у тебя есть стержень, и ты использовал свой мозг, чтобы сделать это, – Тедди указал кивком, а затем спросил: – Кто размозжил мне голову снежком, а затем ударил меня кухонным полотенцем и плеснул в меня водой, пока мы мыли посуду, и просто использовал каждую возможность, чтобы иметь меня в игривой манере?

– Ах, – пробормотала Катрисия, виновато кусая губы.

– Ты заставляешь меня быть начеку, – сказал Тедди, усмехнувшись ее смущению. – У тебя острый ум, и ты быстро возвращаешься. Я не знаю, сколько раз сегодня ты выигрывала дебаты, не говоря уже о карточных играх.

– И я зажигаю твою кровь, – прошептала она.

Он торжественно кивнул. – Да, мэм, вы, конечно, помните. Маленький Тедди занимался гимнастикой весь день с тех пор, как встретил тебя, и он не был так активен в течение очень долгого времени. А теперь, мы можем прекратить все эти трогательные разговоры и дать ему разминку, о которой он умоляет?

– Умоляет? – спросила Катрисия с хриплым весельем.

– Да, умоляю, И если ты не возражаешь, я не думал, что мне придется просить милостыню на небесах.

– Тедди, – раздраженно сказала она, обхватив его лицо обеими руками. – Ты не умер. Я обратила тебя.

Он уставился на нее с отсутствующим выражением лица, затем моргнул и спросил: – Обратила меня?

– Я знаю, что должна была сначала спросить тебя, но ты умирал. Я не могла этого допустить. И единственным твоим протестом, когда я заговорила об этом, была кровь, поэтому я обратила тебя.

Он поднял брови, потом высвободил лицо из ее рук и огляделся. – Но эта комната. Это не…

– Это спальня хозяина коттеджа – Деккера. Коттедж по соседству с твоим, – пояснила она. – Это мой кузен, Деккер. Брикер и Андерс помогли мне привести тебя сюда после поворота.

– Брикер и Андерс? – нахмурившись, спросил Тедди. – Я знаю Андерса. Он силовик. Но кто такой Брикер?

– Брикер тоже силовик, – объяснила она и добавила: – Когда ты отключился, я позвонила тете Маргарет. Я была в панике. Ты умирал, и мне нужно было обратить тебя, но кровь еще не прибыла. К счастью, курьер крови прибыл на снегоходе с кровью, газом и едой, пока я разговаривала с ней. Я перевернула тебя, и он помог мне привязать тебя к кухонному столу, чтобы ты не ушибся, а потом осталась присматривать за тобой, пока не приехали Брикер и Андерс. Люциан послал их наверх. Маргарет позвонила ему, как только я повесила трубку, и он распорядился, чтобы принесли еще крови, чтобы расчистили деревья и чтобы расчистили дорогу от снега, чтобы люди могли работать на линиях электропередач.

– Электричество включено, – сообразил Тедди, поднимая глаза к свету над головой.

Катрисия кивнула. – К тому времени, как закончился твое обращение, оно уже было включено. В обоих коттеджах.

– Тогда зачем ты привела меня сюда? – нахмурившись, спросил он.

– Потому что здесь есть генератор, а сейчас есть газ. Сегодня ночью должен разразиться еще один шторм. Если электричество снова отключится, нам все равно будет хорошо.

– Умно, – пробормотал он, улыбаясь ей.

Катрисия улыбнулась в ответ. – Я так и подумала.

Тедди потянулся, чтобы погладить ее по щеке, но остановился, увидев свою руку. Он отпустил ее и повертел перед лицом, разглядывая. – Ни морщин, ни печеночных пятен.

– Ты на пике, – мягко сказала Катрисия. – Твое тело является тем, что из себя представляет двадцатипятилетний.

Перейти на страницу:

Похожие книги