Староста подробно — под моим давлением — рассказал обо всех жителях деревни, о количестве и качестве полей, проблемах и достижениях. Просмотрела все учетные книги, склады, окрестности. Мужик сдался на третий день и поведал, что такой настрой в отношении меня задали соседи, приезжавшие в гости в то лето, когда здесь находилась вся семья.

Барышни Фэй (это маркизы, что ли?) набивались в подруги новой законной дочери Гу, проводили с ней много времени, щедро поливая меня (то есть, Чень Ю) грязью и не стесняясь делиться подробностями прошлого бывшей любимицы семьи со слугами, а те, в свою очередь, активно обсуждали пикантные слухи с деревенскими. В результате образ несчастной предшественницы был полностью разрушен в глазах как новоявленной сестры, так и генеральши Гу, приемной матери, про прислугу и местных и говорить нечего.

Теперь мне стала понятна и отчужденность Гу-фурен, стыдившейся подменной дочери, и нежелание жены сына премьера посещать родственницу, и реакция старосты. Впрочем, чему удивляться? Ушедшая за грань Гу-шаонюй (девиц а) сама себе создала реноме, а последствия упали на мою голову. Однако, я — не она, и оправдываться или искать внимания чужих для меня людей не собираюсь. Успокоившись таким образом, занялась своими планами.

Не изменяя себе, каждое утро занималась со стражами, писала по мере желания и много гуляла по окрестностям. Местные, вначале напуганные, видимо, старостой, сторонились моей персоны, но постепенно привыкли видеть госпожу, на лошади или пешком обходящую зеленеющие поля риса, сидящую на берегу реки недалеко от хозяйского дома в компании матриарха в кресле на колесах или лазающей по невысоким лесистым горам со стражниками. Я здоровалась со всеми, интересовалась видами на урожай и методами выращивания овощей и фруктов, расспрашивала о проблемах селян и предлагала работу.

Последнее касалось как мужчин, так и женщин. Крестьян я озадачила строительством летнего душа, небольшой бани на заднем дворе и — водяного колеса!

О, это была песня! Дело в том, что речка в поместье, довольно полноводная и быстротечная, являлась основным источником воды для полива и прочих хозяйственных нужд. Одна беда — носить или возить воду в бочках приходилось далековато, особенно для частных огородов. Староста жаловался, что не всем это под силу, поэтому некоторые участки не используются в полной мере. На рисовые чеки по весне делали запруды, потом уровень воды падал от жары, и начинались проблемы.

Я заметила, что рисовые поля размещались ниже усадьбы по течению, а выше, где река преодолевала каменистые пороги, вода бежала по неглубокому руслу, но быстро, и набирать деревянные ведра было неудобно: ноги скользили по мокрым гладким валунам и галечнику, что повышало риск падения и переломов.

— Уважаемый Фу Ченг, найдется в деревне толковый плотник или просто рукастый мужик? Есть у меня идея, но нужны сметливые помощники, — спросила после долгих размышлений старосту.

— Плотник есть, да только странный он, госпожа…Слишком он — мужик сделал неопределенный жест у головы, — причудливый. Возится с какими-то деревяшками, придумывает что-то несусветное… Жена измучилась с ним. Все равно прислать?

Я кивнула, и к вечеру перед моим взором предстал местный Кулибин, не иначе.

— Я Фу Хан, госпожа, староста сказал, что Вы велели прийти.

Невысокий молодой еще мужчина скромно поклонился и замолчал, не опуская глаз. Выглядел он тихим, но обладал при том неким шармом: так смотрят люди, погруженные в себя, в свой мир, отличный от реальности. «Блаженный, сказала бы баба Люся. Или творец» — подумала я.

— Спасибо, что пришел, Фу Хан. Скажи, ты видел кресло моей бабушки? Сможешь сделать нечто похожее, с колесом, я имею в виду?

Мужик вскинулся, улыбнулся и закивал радостно.

— Видел, госпожа, так интересно, кто такое придумал? Мне вот тоже порой всякое в голову приходит, я начну мастерить… — он запнулся. — Жена ругается, соседи смеются…

— Значит, ты готов заняться чем-то необычным? Я дам тебе рисунок водяного колеса, сможешь сам понять, что к чему? Я постараюсь объяснить, больше помочь, увы, не смогу. Подойди.

Фу Хан рассматривал проект колеса долго и внимательно, а потом начал задавать вполне толковые вопросы. Мы проговорили до темноты, у меня язык узлом завязался, мужик же был полон энтузиазма. Идею он понял и рвался приступить к работе. Утром вместе со старостой мы обследовали берег реки, нашли место возможной установки колеса для забора воды, и Фу Хан умчался в лес за материалом, а Фу Ченг озадачился поиском помощников для проведения дополнительных работ по отводу воды на поля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азия, мэм!

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже