Ребекка непонимающе разводит руками, — Что случилось? — Беспокойно спрашивает она. Ханна молчит. Она опирается руками на холодный фарфор, выдыхает, стараясь окончательно прийти в себя, — Ну ладно, — раздраженно произносит вампирша, — Как хочешь, — ядовито улыбаясь, повторяет она, доставая телефон из заднего кармана джинс, — Тогда пускай Ник выясняет, какого черта тут происходит, — Форбс поднимает на Майклсон встревоженный взгляд. Она тут же оказывается возле нее, придерживает за руку, отвлекая внимание первородной от гаджета на себя.

— Не надо, — серьезно просит она.

— Тогда объясни, — легко парирует Ребекка.

Ханна вздыхает, прикрывая глаза, — Это Дилан, — говорит она, — Он приходил.

Глаза вампирши удивленно распахиваются, — Тогда я тем-более звоню ему! — Восклицает она, — Он вернулся в город! Он вернулся к тебе! Да он чуть не убил тебя!

Форбс вновь настойчиво опускает руку Майклсон с мобильником, — Нет, — повторяет она, — Пожалуйста, не сейчас, он ушел, все нормально.

Первородная замирает, — Ладно, значит, собирай шмотки и поехали ко мне, — уверенно заявляет она.

Ханна обреченно вздыхает, — Я не могу, — она издает измученный стон, возводя взгляд к небу, — Я не могу снова уйти из дома.

Ребекка эмоционально взмахивает руками, — О чем ты думаешь? Волнуешься, что мамочка будет против? Да плевать! — Усмехается она, — А если он вернется?

— Без разницы, — чуть нервно улыбается Форбс, — Он все-равно не сможет войти – я его не приглашала, — объясняет она, — Все нормально, — уверяет Ханна. Вампирша подозрительно-неуверенно смотрит на нее, — Серьезно, слушай, все хорошо, ты помогла мне… Зачем… Зачем ты пришла? — Аккуратно спрашивает она, безнадежно пытаясь перевести тему, дабы Майклсон хоть немного ослабила хватку на телефоне.

Первородная неуютно ведет головой, — Просто узнать, как все прошло в Новом Орлеане, — вздыхает она.

Ханна пытается подавляет неожиданно-появившуюся обеспокоенность в своем взгляде, — Что прошло? — Чуть нервно улыбается она, — Да нечему было проходить.

Ребекка непонимающе смотрит на Форбс, — То есть та ведьма-шлюшка все-же отказалась помогать? — Усмехается она.

Помедлив, Форбс расслабленно улыбается, заторможено кивая, — Нет, — она тут же осекается, — То есть, возможно, она приедет сюда и поможет, — объясняет Ханна, — Я надеюсь, — добавляет она. Успокоившись, она мягко смотрит на вампиршу, поглаживая ее по руке, — Спасибо тебе. Я рада, что у нас снова все нормально, — Майклсон поджимает губы, неуверенно улыбаясь в ответ, когда Форбс закрепляет эффект и, поддавшись ближе, заключает первородную в легкие объятия, облегченно выдыхая.

После душа стало лучше. Ханна наконец-то почувствовала должное расслабление в мышцах, приятную слабость, негой разливающуюся по телу. Настолько хорошо после того, что было, что даже кажется нереальным. Но это состояние ей определенно нравится и все,что осталось, так это дойти до кровати и просто закрыть глаза.

Выключив свет в ванной, девушка выходит из комнаты, прикрывая за собой дверь. Она зарывается рукой в еще немного влажные волосы, идет к комоду – кажется, расческа была где-то там. Включив лампу, дабы хоть как-то осветить темное пространство вокруг, она кидает быстрый взгляд в зеркало и, увидев в кресле возле своей кровати вальяжно развалившийся на нем силуэт, почему-то даже не удивляется. Приглядевшись, она узнает в нем Клауса, на губах которого появляется легкая усмешка, как только их взгляды встречаются. Форбс ощущает отчетливое чувство дежавю. Она вздыхает, осматривает поверхность комода, понимая, что никакой расчески на ней нет.

— Ребекка разболтала? — Непринужденно спрашивает блондинка. Она оборачивается, опирается спиной на комод, складывая руки на груди.

Гибрид снисходительно смотрит на нее, — Ты сомневалась?

Ханна безразлично пожимает плечами, — Нет, — улыбается она, — Я делала ставки, когда ты заявишься ко мне с очередной истерикой.

Майклсон усмехается, — Если ты так хочешь повторить то, что было в Новом Орлеане – необязательно пытаться выводить меня на эмоции, — он медленно встает с места и, подойдя к девушке, заключает ее в ловушку, опираясь руками на комод по обе стороны от нее, — Можешь просто попросить вытрахать из тебя всю берассудную жажду к приключениям.

Перейти на страницу:

Похожие книги