– Спасибо. Мы ужасно волнуемся. В общем, нам нужен человек, который станет проводить техническое обслуживание осенью, убирать все лишнее весной и изредка, по мере необходимости, раз в пару недель помогать с текущими работами. Предыдущая хозяйка дома старалась, как могла, правда, она была на пенсии, к тому же заядлая огородница. А первые владельцы, говорят, нанимали садовника.

– Собственно, садовника вы и ищете?

– В какой-то степени да. Мы с Джо тоже хотели бы работать в саду. Это хорошо успокаивает нервы. Просто мы не знаем, что именно нужно делать. Надо научиться. Со временем, думаю, будем ухаживать за территорией сами.

– Это я и хотела услышать. Нет ничего плохого в том, чтобы поручить уход за красивым садом наемному работнику, но, как по мне, приятнее все делать самой. Вы занятые люди, – добавила она. – Значит, давайте так. Мы можем приезжать по графику, например, два раза в месяц, плюс техническое обслуживание весной и осенью.

– Отлично!

– Можно спросить: где вы обо мне услышали?

– Бритт Нортон вас рекомендовала. Мы с ней работаем в больнице. Я врач на «Скорой помощи». Так совпало, что Бритт раньше здесь жила.

– Она же… Ого!

Значит, вот где вырос Зейн? Дарби снова осмотрелась. Дом с большими окнами выглядел очень приветливым и уютным. Сад, ухоженный и цветущий, – тоже. Только теперь Дарби увидела особняк новыми глазами.

Как отреагирует Зейн, когда узнает, что она здесь работает?

– Вы знакомы с Бритт, верно?

– Да, да, конечно. Давайте я оставлю прайс-лист, и если цены вас устроят, дам контакты.

– Хорошо. Но пока вы здесь… Я никак не могу опознать пару растений. Все перепробовала: и справочники, и Интернет. Может, подскажете, как они называются?

– Разумеется.

Дарби прошлась вместе с Шарлин и идентифицировала загадочные растения, пока та изучала прайс-лист.

Наверняка Зейн гулял здесь мальчишкой: играл в фанго, подбрасывал бейсбольный мячик. Может, забредал на причал и сидел у воды, размышляя о своем. Мечтал вырваться из подводных течений, бушевавших внутри дома.

– Именно то, что мы хотели.

– Простите? – очнулась Дарби. – Я задумалась.

– Я говорю: вы предлагаете именно то, что нам нужно. Давайте вы пришлете свои контакты, и мы с Джо вечером обсудим, хорошо?

Когда они пришли к соглашению, Дарби села в машину, испытывая крайне смешанные чувства: с одной стороны, восторг от того, что нашла нового клиента, с другой – тревогу, поскольку не знала, что скажет Зейн.

Дарби и не заметила бы «Мерседес» у соседнего дома – в квартале было немало дорогих автомобилей, – но машина взревела мотором, когда она садилась за руль. Дарби мельком глянула на водителя в бейсболке и солнечных очках. Тот медленно тронулся с места.

Ей показалось это странным: она не видела, чтобы он шел к машине и садился в салон, но Дарби отогнала глупые мысли. Наверное, просто отвлеклась.

Предстояло сделать еще пару остановок, прежде чем ехать к своим ребятам. Им наконец удалось занять последнее бунгало на целый день, воспользовавшись перерывом между гостями.

В первую очередь Дарби собиралась заехать в питомник. Пэтси Марш уже отзвонилась своей подруге Джой из «Бест Блумс», а значит, надо было присмотреть растения, которые можно высадить на террасе.

Дарби рассчитывала потратить там минут десять, но задержалась на добрых полчаса, зато в итоге выяснила все, что хотела. Потом она заскочила в хозяйственный магазин и снова увязла в разговоре. В конце концов, это юг, пора привыкать.

Она хотела ехать прямиком к бунгало, но завидев пикап Эмили возле здания ресепшена, остановилась. По дороге сделала крюк, проверила сад камней, удовлетворенно кивнула и только после этого толкнула входную дверь.

Эмили внутри, зажав трубку между плечом и ухом, стучала пальцами по клавиатуре.

– Рада слышать! Бронирую домик на четвертых, заезд завтра в восемь утра. Да, все так. Да, вас встретят. Не за что. До свидания.

Положив трубку, она повела плечами и покрутила головой.

– Тебе надо купить гарнитуру.

– Никак не соберусь.

– Эмили, что у тебя с волосами?!

Закусив нижнюю губу, та подняла руку, приглаживая свежеподстриженный боб.

– Неужели так плохо?

– Наоборот. Шикарно! Правда. Задорно, ярко и… О, ты осветлила пряди! – добавила Дарби, подходя ближе.

– Самую малость, просто чтобы освежить.

– Отлично вышло! И стрижка классная. Кто делал? Я стригусь сама с тех пор, как приехала сюда: не могу доверить волосы кому попало. Но к твоему парикмахеру готова сходить.

– Сарри Бинкам в салоне «Отражение».

– А педикюр там делают? Тоже приходится самой. Моя работа ужасно портит ногти.

– Кажется, делают.

– Обязательно к ним загляну. Извини, наверное, я тебе мешаю.

– Нет. Наоборот, ты как раз вовремя. Мне нужен перерыв. Пойдем на улицу, в мой прекрасный дворик.

– Если только на пять минут.

– У меня больше и нет. Как раз выпьем холодного чаю и переведем дух.

Пройдя на кухню, Эмили разлила чай со льдом по стаканам.

– Я собиралась заехать в восьмое бунгало, предупредить, что завтрашние гости просили заселить их в двенадцать. Вы к тому времени успеете закончить?

– Думаю, да.

– Дарби, ты чудо!

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги