– Я не предполагал, что удостоюсь такого почета, Гарри, – Эмерик Ноттингем растерялся, и впрямь оказавшись в затруднительном положении. – Я не взял с собой ничего, потому что был уверен: лорд Эдвард Стэнли отложит венчание!

Эмерик показался Гарольду огорченным и озадаченным, и он поспешил успокоить родственника:

– Мы сейчас все поправим! Все поправим, дорогой мой племянник! – Гарольд пробежал по палатке, раскрывая стоящие вдоль парусиновых стен сундуки с одеждой. – Смотри! Смотри! Вот замечательный синий камзол из бархата с лазуритовыми пуговицами! Такие же бриджи! Чулки! Выбирай себе, что твоей душе угодно! Похоже, тебе к лицу будут вот эти куртка и бриджи из темно-вишневого бархата с аметистовыми застежками, и, конечно, белая шелковая сорочка с голландским кружевом на рукавах и горловине! Примерь скорее, друг мой! И вот еще новые кожаные башмаки с серебряными пряжками! Да, в этом наряде ты будешь просто неотразим, Рик! Как жаль, что на венчании из-за траура не будет ни одной свободной леди!

– Спасибо, спасибо, Гарри!

– Не стоит благодарности, дорогой Рик! Ведь сегодня мое венчание! Только ты один знаешь, как сегодня я счастлив!.. Поспеши же! Я весь в нетерпении! Меня ждет моя Бетти!

<p>Глава 6</p>

В зале было жарко от пылающих факелов. Бетти стояла у алтаря и молча смотрела на священника, читающего отрывок из Библии. Ей хотелось, чтобы хоть у одного из свидетелей нашлась причина отменить это поспешное венчание. Найти какое-нибудь спасение для нее! Но все было тихо и пристойно, а ее жених лорд Гарольд смотрел на нее так уверенно и по-хозяйски спокойно, что она еле удержалась от желания повернуться и сбежать.

Ноттингем словно почувствовал это и бережно принял ее ладони в свои сильные руки. Его неожиданная нежность в первый миг встревожила ее, однако затем ласковое пожатие неожиданно успокоило Бетти, и она почти перестала волноваться.

– Объявляю вас мужем и женой! – в завершении обряда священник доброжелательно улыбнулся молодым супругам. – Господь благословляет вас, дети мои! – и он воздел руки к небу.

Наклонившись, лорд Гарольд Ноттингем поцеловал супругу, и Бетти в смятении поняла, что отныне она – жена лорда Ноттингема и во всем должна подчиняться его воле. Судьба ее решена.

Невеста настолько была занята своими мыслями, что и не подозревала, как хороша сейчас в атласном белом платье, украшенном жемчугом, и в веночке из мелких алмазных цветов, скрепленном на лбу жемчужной брошью. В смущении она стояла перед толпой гостей, и растерянная улыбка скользила по бледным от волнения губам. А окружающие благодушно переглядывались и спешили поздравить молодых.

Венчальная церемония завершилась. Брачный договор давно подписан, а Бетти все еще не понимала, что ей надо делать сейчас. Теперь она супруга лорда. Леди Ноттингем. Жена. От этих колючих слов холод охватывал ее все сильнее и сильнее…

После венчания начался долгий свадебный пир, на котором без устали славили молодых, желали им счастья и недвусмысленно намекали на предстоящие любовные утехи и зачатие наследников.

Пир продолжался почти всю ночь, потом и хозяева, и гости разошлись по своим комнатам. Ненадолго поднялась к себе и Бетти, лишь затем, чтобы вздремнуть пару часов. Усталость долгого дня так сморила ее, что служанки с трудом разбудили ее на рассвете, помогли умыться и собраться в дорогу.

Затем она спустилась в зал, где ночью шел пир. Расторопные слуги уже успели здесь навести порядок и накрыть заново столы, чтобы отъезжающие могли подкрепиться перед дорогой. Но вот настал миг прощания. Лорд Гарольд взял ее под руку и уверенно повел к выходу из зала. Во дворе их уже ожидали всадники, выстроившиеся в колонну, которую возглавлял Эмерик Ноттингем, племянник ее супруга и ее личный враг. Бетти даже не сомневалась, что Эмерик – ее самый главный враг.

Оседланные Вайолент и Лойял ожидали новобрачных. Гарольд помог Бетти подняться в седло и молча вскочил на своего жеребца. Бетти не могла не отметить взглядом многочисленные повозки, стоявшие в середине эскорта, нагруженные сундуками. Это было ее богатое приданое, а вся кавалькада рыцарей, конечно, была собрана для того, чтобы охранять его.

Девушка подняла руку, чтобы помахать на прощание отцу, дяде и матери, затем быстро отвернулась и пришпорила Вайолента.

Новобрачные выехали через главные ворота замка, и копыта рысаков вразнобой простучали подковами по толстым доскам моста через Трэнт. А сзади, возле стен замка, остались стоять люди, смотрящие им вслед, и на их лицах было написано странное выражение жалости и утраты. Но Бетти уже не могла этого видеть. Она, правда, попыталась оглянуться, но Гарольд предупреждающе посмотрел на нее и покачал головой, словно укоряя. Супруга, покидая родной дом, не должна оглядываться на прежнюю жизнь и сожалеть о прошлом. Она должна смотреть либо вперед, либо на своего супруга.

Из длинной золотистой косы, заплетенной колосом, выбилась вьющаяся прядь волос. Бетти все время откидывала локон назад, но он падал снова и снова, нежно щекоча ее лицо и шею… Так и душа ее все время стремилась вернуться назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги