- Мы же все разобьемся.

Конечно, я уже давно поверил ей, но не знал, что сказать. Только слез мне не хватало и бабьих причитаний. Второй Бак Логан... Чтоб успокоить ее, я сказал:

- Значит, лучше всего будет, если мы что-нибудь предпримем...

ФРЭНК БЭРСТОУ

Я, конечно, тут же велел Дэйву связать меня с сортировочной. Уж они-то должны знать, кто у них оказался на беглеце...

- Алло, сортировочная?

- Да, мистер Бэрстоу. Мы все перевернули вверх дном. Нигде нет помощника слесаря-ремонтника.

- Его действительно нигде нет? Может, домой ушел?

- Нет, мистер Бэрстоу. Ее видели в последний раз на беглеце, старик Эл что-то ей поручил сделать на одном из локомотивов в этой сцепке. Она на склад...

- Кто она-то, черт бы вас побрал?

- Сара. Девушка. Помощник слесаря-ремонтника... Час от часу не легче! Я повернулся к Макдональду:

- Там женщина!

Если б у шефа на лысине были волосы, то они бы встали дыбом в этот миг.

- Черт побери! - только и смог вымолвить Мак. Я перевел дыхание и спросил в трубку, терпеливо ждавшую моих вопросов:

- Она хоть как-нибудь разбирается в управлении локомотивом?

- Вряд ли, мистер Бэрстоу... Я сплюнул прямо себе под ноги.

- Вот дьявол! Единственный человек на этом поезде, и тот - женщина. Что же мне это так везет? - и бросил трубку на рычаг.

Над ухом мягкий сладкий голосок что-то зашептал. Я вздрогнул:

- Что тебе, Руби?

- Я же говорю: там пришел начальник службы безопасности из Стоунхэвна. Его, говорит, зовут Рэнкен. Говорит, хочет с вами поболтать.

Я обернулся и увидел в дверях прямоугольный шкаф в полицейской форме с маленькой квадратной надстройкой. Огромные навыкате глаза сверлили меня насквозь, и я поежился:

- Руби, у меня нет времени с ним болтать.

- Фрэнк, он говорит, будто у него что-то очень важное.

Мак, который слышал последние фразы, спросил Руби:

- Он что-нибудь знает о беглеце?

- Думаю, что нет, - неуверенно произнесла моя красотка.

Шеф отрезал:

- Тогда иди и скажи, что мы уделим ему время немного попозже.

Мак повернулся к Дэйву:

- Сколько до моста? Во сколько он прибудет?

- Через двадцать пять минут, - радостно откликнулся Дэйв. Жизнелюбивый кретин! Макдональд пробормотал:

- Дерьмо!

То ли Дэйва, то ли меня, то ли поезд он имел в виду... Отпихнул меня в сторону и взял микрофон дальней связи:

- Станция Сенека? Вы меня слышите, станция Сенека?

В приемнике щелкнуло:

- Валяй.

Шеф откашлялся и строгим командным голосом отчеканил:

- Говорит Макдональд, Центральная диспетчерская. В вашу сторону несется неуправляемый поезд. Его скорость около восьмидесяти миль...

Испуганный голос тут же прервал речь Мака:

- Но это же слишком много для нашего моста! Мак продолжил:

- Я знаю, что для моста это слишком большая скорость, потому и звоню. Вы должны срочно поднять по тревоге аварийную команду...

Его опять оборвали:

- Боже мой, вы что, остановить его не можете? Шеф в ярости заорал в микрофон:

- Вот вы его и остановите, черт бы вас всех побрал! Да, мы попробуем его остановить, мы пытаемся сделать это, но просто... Просто на всякий случай вы должны собрать аварийную команду!

Он отключил микрофон.

- Ух! - выдохнул и добавил, глядя на приемник, откуда только что раздавался голос дежурного станции Сенека:

- Ну и козлы!

САРА

Тот, что постарше, кажется, Мэнни, - уставился на рубильник. То ли думает, то ли читает долго! А чего там читать-то? "В случае аварии отключить подачу энергии, после чего двигатель останавливается". Он нажал кнопку выключателя. Зря старается.

- Ничего не выйдет... Он вопросительно посмотрел на меня.

- Я сказала, что уже пробовала сделать это на втором локомотиве.

- И почему не выходит?

- Не знаю. Я не специалист. Но я слышала, что когда составляется сцепка таких локомотивов, то все управление выводится на головную машину. Остановишь головной двигатель - остановятся все остальные.

Молодой опять взбесился и, не глядя на меня, запрыгал перед Мэнни.

- Не верю я в это дерьмо! Мы выбрались из тюрьмы строгого режима - и для чего? Для того, чтобы залететь на поезд без машиниста, где нет никого, кроме этой сучки, которая нам дурные вести принесла.

Так вот оно в чем дело!.. А я-то стразу не поняла:

- Так вы, ребята, дернули из Стоунхэвна?

- А тебе-то что? - огрызнулся молодой и повернулся к Мэнни.

- Зачем ты ей все рассказал? Тот усмехнулся.

- Ты же сам все и рассказал. Клоун! Да какая, впрочем, теперь разница? Она что, слиняет отсюда, чтоб нас полиции сдать?

Молодой пожал плечами и покачал головой:

- Не знаю... Нет, конечно... Я им позавидовала.

- Выходит, ребята, насколько я понимаю, вы сели не на тот поезд?..

Мэнни, продолжая думать о чем-то своем, спросил меня:

- А почему же ты не перебралась на головной локомотив? Зачем сюда пошла, в конец сцепки?

- Так со второго на первый перебраться невозможно. Головная машина обтекаемой формы. Старомодная штука. Когда-то считался высшим классом, а теперь такие локомотивы уж давно не выпускают. У него нет переходного мостика. И у второго локомотива нет. Только дверь впереди. Я пыталась открыть ее, но ничего не вышло. Наверное, заклинило при столкновении со встречным.

Молодой внимательно слушал, а потом почти застонал:

Перейти на страницу:

Похожие книги