Как сердца ваши в юности радостям вторили:О любви и о славе мечталось тогда!А потом оказалось: в житейской историиТолько блеклых да горестных дней череда.Сколько счастья веселого ждали смолоду,По садам наслаждений беспечно бродя;А теперь вы плететесь, понурив голову,Как измокшие путники после дождя.<p>БЕНИБОНГОР ДЖ. БЛЕЙ<a l:href="#n_50" type="note">[50]</a></p><p>Ночь забот</p><p><emphasis>Перевод Н. Воронель</emphasis></p>В забвенье канет ночь забот,Устав к утру от тишины,И, обесцвечивая сны,В победном блеске день взойдет.И расцветут в садах цветыБез терний и шипов забот,И, сбросив тяжкий груз невзгод,Свободным сделаешься ты.И свет благословенных днейРазгонит хор ночных теней.Но если станет вновь тсмно,Не повторяй: «Надежды нет!» —А продержись, пока рассветНе постучит в твое окно.<p>Тень улыбки</p><p><emphasis>Перевод Н. Воронель</emphasis></p>Когда померкнет светлый МайИ хлынут беды через край,Под карканье вороньих стай, —Мой друг, судьбе не уступайИ тень улыбки сохрани!Когда, погибелью грозя,Ведет над пропастью стезя,И повернуть назад нельзя,И отступаются друзья,Ты тень улыбки сохрани!Да, тень улыбки сохрани,Когда волна встает стенойНад неподвижной глубинойИ, застилая свет дневной,Иной сменяется волной.О, тень улыбки сохраниИ ветру двери распахниВ глухие пасмурные дни,Пока в их сумрачной тениНадежда не зажжет огни!<p>Знамя Африки</p><p><emphasis>Перевод Л. Тоома</emphasis></p>Встань, юность Африки, в порыве смелом,Сжимая стяг в израненных руках!Не сникнет наше знамя под обстрелом,Нас не согнет бессилие и страх.Мы боремся не за свои доходыИ не за власть: наш путь ведет вперед,Над Африкой пылает стяг свободы,И вспять никто из нас не повернет.Грозятся нам, но мы не из пугливых —Оружие уймет врагов крикливых.<p>КВЕСИ БРЮ<a l:href="#n_51" type="note">[51]</a></p><p>Рождение ребенка</p><p><emphasis>Перевод Н. Воронель</emphasis></p>Достиг порога долгожданный топот,На ветви Гамелли лопнули почки,И прорицатель, раковины бросив в пыль,Прочел по узору судьбу ребенка —Ребенок явится у грома на плечах,Он факел молний пронесет над головой,Он озарит в ночи дорогу дням грядущим.Мечтал Гамелли по ночам в сезон дождей,Что лопнет почка и покажется росток,И, оплетая ветвь руки отцовской,Начнет карабкаться по склону вверх и вверх.И вот грядущее ступило на порог —Откройте дверь, ему пора войти!<p>Одинокий путник</p><p><emphasis>Перевод Н. Воронель</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Похожие книги