And there's absolutely nothing you can do about it, don't you understand?И ничем, ничем ты тут не можешь помочь, неужели сама не понимаешь?
I'm not insulting you by trying to pretend I'm perfectly happy.Не стану притворяться, будто я вполне счастлива, этим я только оскорбила бы тебя.
Such isn't the human condition.Да и невозможно для человека полное счастье.
But if you think we here on Drogheda spend our days weeping and wailing, you're quite wrong.Но если ты думаешь, что мы здесь с утра до ночи плачем и рыдаем, ты глубоко ошибаешься.
We enjoy our days, and one of the main reasons why is that our lights for you still burn.В нашей жизни есть и радости, и едва ли не самая большая - что для тебя свет в нас еще горит.
Dane's light is gone forever.А свет Дэна погас навсегда.
Please, dear Justine, try to accept that.Пожалуйста, Джастина, милая, постарайся с этим примириться.
Come home to Drogheda by all means, we'd love to see you.Конечно же, приезжай в Дрохеду, мы будем тебе очень-очень рады.
But not for good.Но - не насовсем.
You'd never be happy settled here permanently.Ты не будешь счастлива, если тут останешься.
It is not only a needless sacrifice for you to make, but a useless one.Мало того, что незачем тебе приносить такую жертву, - она была бы еще и напрасной.
In your sort of career, even a year spent away from it would cost you dearly.Если ты, актриса, оторвешься от театра хотя бы на год, это будет тебе слишком дорого стоить.
So stay where you belong, be a good citizen of your world.Так что оставайся там, где твое настоящее место, где ты всего полезнее".
The pain.Как больно.
It was like those first few days after Dane died.Словно в первые дни после смерти Дэна.
The same sort of futile, wasted, unavoidable pain.Та же напрасная, бесплодная, неотвратимая боль.
The same anguished impotence.То же мучительное бессилие.
No, of course there was nothing she could do.Да, конечно, я ничем не могу помочь.
No way of making up, no way.Ничего нельзя поправить, ничего.
Scream!Что за свист?
The kettle was whistling already.Это кофейник кипит.
Hush, kettle, hush!Тише, кофейник, тише!
Hush for Mummy!Не тревожь мамочку!
How does it feel to be Mummy's only child, kettle?Каково это - быть единственным ребенком своей мамочки, а, кофейник?
Ask Justine, she knows.Спроси Джастину, она-то знает.
Yes, Justine knows all about being the only child.Да, Джастина хорошо знает, что значит быть единственным ребенком.
But I'm not the child she wants, that poor fading old woman back on the ranch.Но я - не тот ребенок, который ей нужен, несчастной, увядающей, стареющей женщине на далекой овцеводческой ферме.
Перейти на страницу:

Похожие книги