Майор обошел вокруг, внимательно разглядывая уложенные в несколько слоев у основания мешки.

— Капрал! Штык!

Чернявый капрал вытащил из ножен плоский штык и протянул его контрразведчику.

— Надеюсь, герр обер-лейтенант, — не оборачиваясь, произнёс майор, — ваше сооружение не рухнет, если я слегка попорчу парочку мешков с землёй?

— Да чего уж… Не стесняйтесь, герр майор! Хотите — мы всю стенку раскидаем? — Вздохнул Блюм. — Не в первый раз…

Испанец шагнул ближе и ткнул штыком в один из мешков…

Ничего не произошло. Из распоротого мешка брызнула струйка песка, ослабевающая по мере того, как мешок терял свою форму.

— Мешки, вообще-то, насыпались вашими солдатами, — заметил негромко Нойберт. — Наши только укладывали здесь то, что им привозили сверху.

— Это такая трудная работа? — майор ткнул штыком ещё в один мешок и сейчас наблюдал за ослабевающей песчаной струйкой.

— Не очень. Если знаешь — как. Обер-лейтенант строил укрепления ещё в ту войну… И восстанавливал многое из разрушенного.

— Хорошо, — Фернандес, не глядя назад, протянул капралу штык. — Мы можем ехать.

Поднявшись наверх, оба немецких офицера с удивлением оглядели площадку перед караульным помещением.

— Герр майор, — повернулся гауптман к контрразведчику, — что-то случилось? Вы ожидаете нападения?

— Разумные меры предосторожности, всего лишь…

— Против нас, как я полагаю? Вы позволите моим людям забрать их оружие?

— Оно у меня в машине.

— Вот как? Вы настолько нам не доверяете? Тогда, — Нойберт расстегнув кобуру, протянул майору свой пистолет, — берите и это. Обер-лейтенант, отдайте герру майору своё оружие.

Фернандес побагровел.

— Я попросил бы вас, майне херрен! Вы не взбалмошная девица, гауптман! Уберите свой пистолет! Садитесь в мой автомобиль! Агирре! Перегрузите винтовки в машину гауптмана! Одного солдата — туда, в качестве сопровождающего. А вас, господа, прошу сесть в мой автомобиль!

— Надеюсь, герр майор, — проворчал Блюм, — я могу хотя бы забрать оттуда свой портфель? Вам предъявить его к досмотру?

— Забирайте.

Спустя пять минут небольшая колонна тронулась в путь. Впереди следовала машина контрразведчика, затем 'мерседес' немцев и грузовик с их солдатами. Замыкал шествие ещё один грузовик, в котором сидело отделение солдат из охраны моста.

Шлагбаум опустился за последней автомашиной, и контрразведчик перестал вертеть головою, осматриваясь по сторонам. Машины прибавили ходу, и вскоре мост исчез за поворотом дороги.

— Герр майор, — нарушил молчание Нойберт. — Быть может, вы всё-таки поясните мне — чем вызваны такие недружественные действия по отношению ко мне и моим солдатам?

— Приказом руководства, гауптман, не более того. Согласно ему, любой человек, появившийся на данном объекте или пытающийся что-либо здесь сделать — должен быть немедленно задержан и препровождён в контрразведку, для выяснения. Любые работы на объекте, проводимые без согласования с контрразведкой — запрещены.

— Но, капитан Васкес…

— Отстранен от командования ротой. Он уже отбыл в штаб. Там ему найдут новое назначение. С учетом всех сложившихся обстоятельств.

— Угу… Ну что ж, будем считать, герр майор, что ему, на какое-то время, повезло…

— Что?!

Вместо ответа, гауптман выбросил вперед руку с зажатым в ней портсигаром. Удар углом портсигара в висок — и водитель навалился грудью на руль. Обратным движением Нойберт оглушил контрразведчика.

Перегнувшись вперед, обер-лейтенант осторожно перехватил руль, а гауптман выбил передачу.

— Иваныч, ручник вытяни! Я отсель не дотянусь! — Блюм повернул руль, удерживая машину на дороге.

— Сей момент, дядь Миш! Готово!

Клюнув носом на колдобине, автомобиль притормозил.

Сиротин (а это был именно он), бросив руль, распахнул свой портфель, а мнимый гауптман вытащил из кобуры оглушенного контрразведчика его пистолет.

— Ну, как там?

— Сейчас… — в руках у старого сапера появился термос. Он что-то с ним сделал. — Готово!

Распахнув двери, оба офицера вышли на дорогу. Следовавшая за ними колонна, по примеру головной машины, остановилась. Из окна 'мерседеса' выглянул водитель.

— Герр гауптман?

— Работайте, Ребров, — по-русски ответил ему Нойберт.

— Ага… — и локоть правой руки водителя тотчас же въехал в горло сопровождающего солдата. Тот захрипел и скорчился на пассажирском сиденье.

Обходя грузовик с солдатами, гауптман еле заметно кивнул. Ответный кивок водителя — и его рука нырнула под сиденье. Мгновением позже оттуда появился пистолет, ещё один и ещё… он стукнул кулаком по кузову и передал туда оружие. Сидевшие там солдаты, сгрудившись у заднего борта, прикрыли внутренности машины от постороннего взора. Один из них, зажав между коленями канистру, потянул за ручку. Скрипнув, канистра распалась надвое, оставив в его руке хитроумно сделанную верхнюю часть, где бултыхалась пара литров бензина. А в нижней части, оставшейся стоять на полу, блеснули металлом гранаты и револьверы.

— Разбирайте оружие, парни!

Перейти на страницу:

Похожие книги