— Это правда, дети мои, я тоже сыграл с вами маленькую шутку. Дело в том, что я знал о вашем небольшом заговоре и в противовес ему устроил свой собственный. Ax, voil[6] мадемуазель Бриджит. Надеюсь, с вами ничего не случится от лежания на снегу. Я никогда бы себе не простил, если бы вы схватили une fluxion de poitrine[7].

Бриджит как раз входила в комнату. На ней была тёплая юбка и шерстяной свитер. Она смеялась.

— Я послал une tisane[8] в вашу комнату, — сказал строго Пуаро. — Выпили вы его?

— Одного глотка было достаточно! — засмеялась Бриджит. — Со мной всё в порядке. Но скажите, мсье Пуаро, хорошо ли я провела свою роль? Господи, у меня рука до сих пор болит от жгута, который вы заставили меня наложить.

— Вы были великолепны, дитя моё, — заверил её Пуаро. — Просто великолепны! Но, как видите, остальные ещё не совсем в курсе дела. Вчера вечером я зашёл к мадемуазель Бриджит, сказал ей, что я знаю о вашем маленьком complot[9], и спросил, сумеет ли она сыграть для меня небольшую роль. Она проделала всё очень толково. Для следов мистера Ли-Уортли она воспользовалась его ботинками.

Сара сказала вдруг осипшим голосом:

— А какой во всём этом смысл, мсье Пуаро? Зачем было посылать Десмонда за полицией? Они очень рассердятся, когда узнают, что это просто мистификация.

Пуаро покачал головой.

— Но я ни на минуту не допускаю мысли, мадемуазель, что мистер Ли-Уортли поехал за полицией, — сказал он. — Мистеру Ли-Уортли ни к чему быть замешанным в таком преступлении, как убийство. Он совершенно потерял самообладание и думал только о том, как бы заполучить рубин. Схватив его, он пошёл в дом, разыграл комедию с телефоном, который будто бы не в порядке, сел в машину и умчался под предлогом необходимости вызвать полицию. Думаю, что вы не скоро увидите его снова. У него, насколько я знаю, есть особые возможности, для того чтобы покинуть Англию. Ведь у него собственный самолёт, не так ли, мадемуазель?

Сара кивнула.

— Да, — подтвердила она. — Мы собирались…

И она остановилась.

— Он хотел, чтобы вы бежали с ним, правда? Eh bien, это очень удобный способ вывезти похищенный камень. Если вы бежите с девушкой и это становится известно, никто не заподозрит вас в том, что вы собираетесь увезти ещё и историческую драгоценность из страны. О да, это был бы великолепный камуфляж.

— Я не верю этому, — сказала Сара. — Я не верю ни одному слову из всего этого.

— Тогда спросите у его сестры, — посоветовал ей Пуаро, кивнув головой на кого-то за её спиной.

На пороге появилась платиновая блондинка в меховом манто. Глаза её метали молнии. Было ясно, что она вне себя.

— Его сестра? Как бы не так! — крикнула она. — Эта свинья мне не брат! Выходит, он смылся и оставил меня одну расхлёбывать эту кашу? Это всё он придумал! Он заставил меня это сделать! Это верные деньги, говорил он, и преследовать тебя не будут из страха скандала. Я всегда могла пригрозить, что скажу, будто Али подарил мне эту его историческую драгоценность. Мы должны были с Десом разделить добычу в Париже, а теперь эта свинья сбежала! Я готова его убить! — Она резко повернулась. — Чем скорее я уеду отсюда… может кто-нибудь из вас вызвать для меня такси?

— Машина уже ждёт у ворот, мадемуазель, чтобы отвезти вас на станцию, — сказал Пуаро.

— Вы обо всём успеваете подумать, верно?

— По большей части, — добродушно подтвердил Пуаро. Но он ещё не совсем отделался. Когда он вернулся в столовую, посадив мнимую мисс Ли-Уортли в машину, Колин поджидал его. Мальчишеское лицо его было хмурым.

— Послушайте, мсье Пуаро. А как же рубин? Не хотите же вы сказать, что позволили ему удрать с добычей?

Пуаро помрачнел, затеребил свои усы. Казалось, ему не по себе.

— Я ещё верну его, — сказал он слабым голосом. — Есть и другие возможности. Я…

— Ну ещё бы! — воскликнул Майкл. — Допустить, чтобы этот мерзкий тип украл рубин!

Бриджит оказалась более проницательной.

— Да ведь он снова разыгрывает нас! — закричала она. — Я угадала, мсье Пуаро?

— Проделаем, если хотите, последний фокус, мадемуазель. Пощупайте-ка в моём левом кармане.

Бриджит опустила туда руку и тут же вытащила её с торжествующим возгласом. Огромный рубин сверкал на её ладони во всём своём пурпурном великолепии.

— Теперь понимаете? — спросил Пуаро. — Тот камень, который вы сжимали в руке, был поддельным. Я привёз его из Лондона на случай, если окажется возможным подменить оригинал. Ясно? Мы не хотим скандала. Мсье Десмонд постарается избавиться от рубина в Париже, Бельгии или другом месте, где у него имеются контакты, и тогда выяснится, что камень ненастоящий! Что может быть забавнее? Всё заканчивается в высшей степени удачно: мы избегаем скандала, мой принц получает обратно свой рубин, возвращается домой и заключает благоразумный и, будем надеяться, счастливый брак. Всё кончается хорошо.

— Только не для меня, — прошептала Сара. Она произнесла это так тихо, что её никто не услышал, кроме Пуаро.

— В этом вы ошибаетесь, мадемуазель Сара, — возразил он. — Вы приобрели опыт, а опыт всегда полезен. Я предсказываю вам счастье в дальнейшем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Похожие книги