– Смотрите! Вот где застрял молочник! – крикнула Сесилия. Фургон с надписью «Молоко» стоял на обочине, наполовину съехав в траву. – Наверное, сломался и потому к нам не доехал!
– Да, похоже на то, – ответила Винни, проезжая мимо пустой кабины. – Первым делом в Туллиморе зайдём в булочную, к Овейну. Если в городке что-то случилось, все непременно пойдут туда!
Однако можно было всё так тщательно и не планировать. Едва въехав на кольцевую развязку Туллимора, дети увидели веломобиль перед витриной булочной. А ещё там оказалось довольно много людей, которые обнявшись стояли на тротуаре и плакали.
Затормозив, дети спрыгнули со скутеров и сняли шлемы. Кто эти люди? И почему они все рыдают? Некоторые даже сидели на траве вокруг телефонной будки, смотрели прямо перед собой и не вытирали слёз.
– Что с ними случилось? – спросил Генри. Его нижняя губа задрожала, как будто малыш тоже вот-вот заплачет.
– Не знаю. – Винни взяла Генри за руку и крепко сжала её. Ей тоже стало не по себе, хоть причины всеобщего горя она пока не поняла.
– Простите, но что случилось? – спросила Сесилия женщину, похожую на учительницу английского языка в их лондонской школе.
– Мои родители… они… умерли…
– О, простите, – пробормотала Сесилия. – Так вот почему вы так печальны? Когда это случилось?
– Я больше никогда их не увижу, – всхлипнула женщина и залилась слезами. Девочка растерянно поправила золотисто-рыжеватую прядь волос.
– Сесилия, нам точно нужно идти в булочную? – спросила Винни. Она чуть не плакала, слёзы подступали к глазам, и от чужой боли путались мысли.
Сесилия тоже едва держалась, чтобы не расплакаться при виде рыдающих на тротуаре людей.
– Да, обязательно. Мы должны найти бабушку и дедушку и выяснить, что здесь происходит. Может, нам удастся помочь! – Сесилия похлопала по карману и невесело улыбнулась.
– Какие ты взяла? – быстро спросила Винни, сразу же догадавшись, на что намекает сестра, и немного рассердилась на себя. Сесилия позаботилась о леденцах, пока Винни паковала в дорогу бутерброды.
– Два зелёных «Всё будет хорошо!» и два золотистых, первые из тех, которые ты сделала.
– «Просто хорошее настроение», – сказала Винни. – Не знаю, подействуют ли они, когда все в такой глубокой печали.
– Всё равно попробуем. А пока поищем наших!
Дети с трудом пробрались сквозь толпу скорбящих в магазинчик Овейна. Внутри тоже стояли и сидели люди. Некоторые были им знакомы: Магда и Овейн заливались слезами рядом с Адамом, Барри и почтальоном Стивом. Был здесь и старый овцевод Флойд – он сидел на табурете, закрыв лицо руками.
– Ваши родители тоже… – смущённо попыталась спросить Винни, но не смогла закончить фразу.
Её никто не слушал. Все казались погружёнными в мир горя и печали. Генри, растерянно оглядывая лица окружающих, засунул в рот сразу все пальцы левой руки.
– Где Хьюго? – спросила Сесилия. – Хьюго всегда знает, что делать.
– Он там, в пекарне, – неразборчиво проговорил Генри. – Я его слышу! – И мальчик потянул Винни за собой.
Увидев Марису, Хьюго, бабушку и дедушку среди печей и мешков с мукой, Винни вздохнула с облегчением. Никто из них не плакал! Все разговаривали, серьёзно переглядываясь, и с удивлением повернулись, заметив детей.
– Откуда вы взялись? – спросил дедушка.
– Нинетт сказала, что здесь случилось что-то ужасное! – ответила за всех Сесилия. – Только мы не знаем что!
– Почему все плачут? – едва сдерживая слёзы, спросил Генри. – И все такие странные?
– Кто эти люди на тротуаре и на лужайке? – спросила Винни.
– Это первая туристическая группа, которая остановилась в отеле у Адама, – пояснил Хьюго.
– Вероятнее всего, эта группа станет и последней, – добавила Магда. – После того, что произошло сегодня!
– Мы предполагаем… – Дедушка не договорил.
– Ну, это может быть и… – Бабушка тоже оборвала себя на середине фразы. – Хьюго, объясни им!
– Ну что ж, – серьёзным голосом проговорил Хьюго, и Винни сразу ощутила прилив мужества. На Хьюго можно положиться, особенно если бабушка и дедушка до сих пор рассуждают не очень уверенно. – Итак, мы подозреваем, что все эти несчастные в булочной и на улице были отравлены каким-то медицинским препаратом.
– Лекарством?! Нет, наверняка это лакричные леденцы! Должно быть, ОН добавил во что-то просроченную лакрицу, – пробормотал дедушка.
– Да, и нашёл способ тайком всех этим угостить! – Бабушка вздрогнула, хотя в пекарне было очень тепло.
– Значит, Альберт действительно здесь! – воскликнул дедушка. – Здесь, в Туллиморе… просто не могу поверить!
– Ты хочешь сказать, что все эти люди что-то выпили или съели и теперь без удержу рыдают? – спросила Винни.
– Альберт погрузил весь городок в глубочайшую печаль? – недоверчиво произнесла Сесилия. Ей, похоже, было трудно поверить, что такое возможно.
Винни заметила, что Генри с тоской смотрит на булочки с корицей, и дала ему одну. Овейн не будет против, а Генри хоть немного развеселится.
– Нет! – крикнул дедушка. – Ничего ему не давай! В корице может быть заклинание печали!
Винни мгновенно забрала у Генри булочку:
– Конечно же, вы правы. Генри, ты ведь не хочешь расплакаться, как все вокруг?