Я опустила голову, чтобы он не мог понять, что я старше. Конский хвост был моим спасением. Все говорили, что с ним я выглядела младше.
— Конечно. Я хотел бы взглянуть, как ученик перемещается.
Мое сердце замерло. Великолепно. Что делать, если в этот раз у меня не получиться?
— Прошу прощения за нарушение, — сказал Арик. — Этого больше не повториться. Мы отправимся своей дорогой. Хорошего вечера.
Антонио склонил голову.
— Хорошего вечера.
Арик положил руку мне на поясницу. Я остро ощущала подергивание каждого его пальца, пока он вел меня к шкафу со стеклом. Арик убрал руку, чтобы взять книгу-портал, от этого по моей спине пробежала дрожь. После того, как нашел фотографию бостонского «Атенеума», он положил книгу на пол.
— Ты помнишь ключ?
Я кивнула.
Он схватил мою дрожащую руку.
— Не напрягайся так. Наделаешь ошибок. Ты готова?
— Да. — Я сделала глубокий вдох.
Антонио изучал нас.
— Она новичок. Не торопи ее.
Арик сжал мою руку.
— Ты сможешь это сделать.
— Априре, эм, апри…
— Без паузы.
Я успокоила дыхание и сосредоточилась на странице.
— Априре ла порта.
Мы запрыгнули в портал.
Остальные уже ждали нас, когда мы выпрыгнули в Атенеуме.
— Эти первые перемещения по-настоящему отстойные, да? По крайней мере, ты не приземлилась на лицо, как этот альфа-самец. — Демос кивнул в сторону моих друзей.
Ник стоял рядом с Афтон посреди комнаты, переминаясь с ноги на ногу… так он делал всегда, когда пытался подавить энергию. Лея сторожила двери, хмурясь от беспокойных действий Ника.
— Я положил книгу на пол, — продолжал Демос. — Приземление может быть сложным, если книга лежит на столе или на книжной полке.
— Спасибо?
Я не знала точно, как ответить ему, поскольку уже приземлялась через книжный шкаф. Дважды. И так как я вернулась домой в целости и сохранности, то никогда и ни за что не пройду через эту ненормальную книгу снова.
Лея подошла к Демосу.
— Мы должны уходить, пока наш след не обнаружили.
Арик перевел взгляд с Демоса на Лею.
— Я должен убедиться, что наши подопечные благополучно добрались до дома. Кстати, Джия, я по ошибке прыгнул через Ватиканскую библиотеку.
Демос хихикнул.
— Великолепно. За это ты получишь выговор от Совета Чародеев.
— Не тебе судить, — сказала Лея. — Сколько раз тебе приходилось сидеть на скамейке запасных из-за собственных плохих отметок?
— Эй, по крайней мере, я развлекаюсь, — сказал Демос. — Никто не хочет подражать твоему совершенству, мисс я-никогда-не-веселюсь.
— Я знаю, как развлекаться, — пробормотала Лея.
— Мы случайно встретились с Антонио и его отрядом, — перебил Арик. — Они тоже видели гончих в библиотеках. Не забудь проинформировать Мерла о повышении безопасности. Также, пусть уточнит у наблюдателей на счет задержки сигнала о гончей.
Ник наморщил лоб.
— Кто такой Мерл?
— Он — Верховный чародей нашего ковена.
Арик расстегнул пряжку своего ремня и снял его, затем обернул вокруг ножен.
— Это безумное имя для колдуна.
— Его полное имя Мерлин, — сказала Лея. — Должна добавить, что он не имеет отношения к королю Артуру. Его отец решил, что будет на редкость весело дать ему имя в честь ненастоящего колдуна. Мерл ненавидит, когда кто-то обращается к нему Мерлин.
— Ага, отец Мерла был шутником. Благослови Господи старого хрыча, — ответил Демос. — Мерл более серьезен, чем его отец.
Арик нахмурился.
— Пора уходить.
— Приятно было познакомиться с каждым из вас.
Лея кивнула нам. Она произнесла фразу-ключ и прыгнула в книгу.
Арик снял жилет и кинул его Демосу. Затем протянул ему ножны и клинок.
— Сможешь позаботиться об этом для меня?
Демос взял их.
— Конечно.
Он кивнул нам и тут же прыгнул в книгу.
— Пора уходить, ага?
Арик пошел в сторону лифтов.
— Ох, великолепно, — прошептал Ник. — Тут-то он нас и убьет.
— Ты такой невероятный идиот. Он мог убить нас давным-давно.
Афтон пошла вслед за Ариком.
— Афтон, это некрасиво, — ответила я и сочувственно посмотрела на Ника. — Ты же знаешь, как она…
— Без шуток. Она готова укусить. — Он проводил ее взглядом. — Такая она мне нравится.
Мы с Ником остановились возле Афтон и Арика, чтобы дождаться лифта. Арик покосился на меня.
— Ты хорошо справилась там, в Ватикане.
Я улыбнулась вплоть до кончиков пальцев от комплимента.
— Спасибо. Хотя я выглядела тупицей.
— Нет, ты выглядела как настоящий персик.
Он ухмыльнулся с озорным блеском в глазах.
Я покраснела. Чертовски стыдно. Он увидел мои трусики персикового цвета. И они были не сексуальными в стиле Афтон, а чем-то средним между маленькой девочкой и гламурной бабушкой. Я мимоходом поправила юбку, радуясь, что она на месте.
Звякнул лифт, и двери открылись. Я старалась не встречаться взглядом с Ариком. Это будет долгая поездка в лифте.
— Мы должны забрать наши вещи, — сказала Афтон, когда двери закрылись.
— Который час? — поинтересовалась я.
Ник посмотрел на экран сотового телефона.
— Почти четыре.
— Стойка регистрации скоро закрывается.
Я вытащила номерок из кармана юбки.