Нет, господин капитан, мы не видели никаких индейцев по пути, отвечал Пума. Да, капитан, мы крестьяне. Нет, у нас нет пищи — мы едем, чтобы забрать умершего — одного из нашей семьи, случайно оказался, понимаете, господин капитан, здесь…
Солдат, еще раз пристально посмотрев на Пуму, кивнул и пропустил их через городские ворота. Пума наконец облегченно вздохнул. Испанцам что-то известно о готовящемся восстании, подумал он. Что-то уж очень они осторожны. Это плохо: их предприятие может не удастся. Но у них впереди три дня…
Индейцы выехали на площадь. Пума обозревал церковь, официальные здания. Ему стало неуютно и страшно, захотелось бежать, но он подавил в себе это желание. Этот город — городок по сравнению с Мехико, а ведь он выжил в Мехико.
Пума заметил человека в одеянии апачей. Тот поил коня, огромного гнедого жеребца. Пума подъехал к нему. Наездник оказался чернокожим. Он подозрительно посмотрел на Пуму и отвернулся.
— Я ищу одного человека, — начал Пума по-испански. Негр в одежде апачей, да еще в Санта Фе — одно это было подозрительно. Пума украл испанскую одежду — возможно, этот человек таким же способом раздобыл одежду апачей. А может быть, он просто предпочитает более удобную одежду индейцев. А может быть, он — предатель и находится здесь, чтобы предупредить об индейском восстании?
Пума решил, что с этим чернокожим надо быть крайне осторожным.
Чернокожий посмотрел на ноги Пумы и неожиданно сказал по-индейски, на апачском наречии:
— Если ты хочешь сойти за испанца, советую тебе сбросить твои мокасины.
Говорил он твердо, действовал уверенно, взгляд его был смел и быстр. Пума был более чем удивлен. Особенно его выбило из колеи то, как безошибочно негр произносил трудные апачские слова.
Пуме ничего не оставалось, как спросить напрямик:
— Мне нужен человек по имени Хуан Энрике Дельгадо. Ты знаешь его?
Чернокожий посмотрел на Пуму — и сплюнул.
— Да, я знаю его.
Пума обнадежился.
— Можешь ли ты показать, где он живет?
Чернокожий быстро окинул взглядом Пуму, его жеребца, его спутников. Все трое под палящим солнцем выжидательно смотрели на него.
— Ты — друг ему? — спросил отрывисто негр.
Пума не хотел отвечать, пока не узнает об этом человеке больше.
Тот посмотрел на Пуму долгим взглядом и, казалось, принял решение:
— Я покажу тебе, где он живет.
Это было удачей — пожалуй, чрезмерной удачей, подумал Пума: встретить в огромном скоплении людей человека, который приведет их прямо к месту, прямо к его врагу.
Он взглянул на тяжелое ожерелье из серебра и бирюзы на шее негра. Тонкая работа по серебру изумляла.
— Из какого ты племени?
Чернокожий назвал ему племя, из которого происходила его умершая жена. В ответ Пума назвал ему свое племя.
— Одна из сестер моей жены живет в вашем племени — она вышла туда замуж.
Пума обрадовался: это было ему на руку. Этот человек вряд ли предаст его. Он расспросил его подробнее и выяснил, что Птичка и была дочерью этой самой женщины, о которой говорил чернокожий.
— Видишь этого человека? — Пума указал на Угнавшего Двух Коней. — Он хочет жениться на твоей племяннице.
Чернокожий задумчиво посмотрел на Угнавшего, потом кивнул и сообщил:
— Меня зовут Стефано. Пошли, я приведу вас к Дельгадо.
Пума дал сигнал, и они поехали через весь город. Тем временем Стефано рассказал Пуме, как он узнал Дельгадо. Он заверил Пуму, что женщина, которую он описал, действительно была продана бандой Хуану Энрике Дельгадо. Он подробно рассказал, как Дельгадо обманул его с оружием. Чем больше узнавал Пума о Дельгадо, тем больше он волновался, что Кармен — в руках такого негодяя.
Наконец они остановились перед большими воротами, замыкающими город. Стефано коротко что-то сказал солдату, стоявшему на страже. Солдат, шатаясь, подошел к воротам, распахнул их, отступил и снял с головы шлем, отвесив им глубокий поклон, будто королевской процессии. Затем, глупо ухмыляясь, он надел шлем на голову и повернулся к своему бурдюку с вином.
Пума с облегчением вздохнул. Они некоторое время ехали по извилистой дороге, отмечая взором отдельные поместья или просто домишки, пока Стефано не свернул к большому, роскошному особняку.
Сердце Пумы упало: в этом роскошном доме живет жених Кармен? Его сердце подсказывало ему, что она не захочет расстаться с этой удобной, обеспеченной жизнью.
Но тут он вспомнил о своем решении: он любит ее и должен сделать все, чтобы спасти ее. И этот дом, и хозяин-испанец не станут ей защитой от индейцев, когда начнется восстание.
Стефано остановил их повозку и своего жеребца несколько позади виллы, как будто они направлялись дальше.
— Кто живет в этом доме, кроме Дельгадо? — спросил Пума.
— Старик-слуга, индеец. Еще приходят две женщины, чтобы убирать и делать прочую работу. И три испанки, о которых я уже говорил. А еще Дельгадо нанял для охраны пару здоровенных лбов: их зовут Альварес и Медина.
Слуги не представляли из себя препятствия. Двое охранников — здесь придется повозиться, если они сейчас на вилле. Надо будет подождать прихода ночи.
— Ты хочешь украсть женщину? — будто между прочим, спросил Стефано.