Бл… они вообще японцы или мусульмане? Скорее тем свойственно подобное цветастое лизоблюдство. Если вспомнить здешнюю географию, среднеазиатских государств здесь не существовало. Скорее всего народы просто ассимилировались с кем-то, и, судя по всему, попали они к японцам.

Выдержав поток изощренной азиатской лести, я в свою очередь абсолютно честно в ответку поблагодарил их и поздравил обоих патриархов с тем, что у них дочери умницы и красавицы. Те переглянулись.

— Кенто-сан, — начал отец Каору, — мы о них и хотели с вами поговорить…

— Я пойду узнаю, что там с церемонией награждения, — сообщил мне Токанава, — Юки, идем со мной.

Девушка недовольно посмотрела на него, но послушно ушла вместе с сэнсэем. Мы остались втроем.

— Кенто-сан, — начал Накамура, — вы извините, что мы так бесцеремонно решили пообщаться с вами, но вы должны понимать, что, как родители, мы заботимся о своих дочерях…

— Я понимаю, — кивнул в ответ, — что произошло?

Вот, честно говоря, пока не понимал темы разговора

— Мы о ваших делах, Кенто-сан, с нашими девочками, — продолжил Накамура, — о музыке и аниме.

— А что с ними не так? — вырвалось у меня.

— С ними все так, — вмешался Ватанабэ, — просто очень необычно. К тому же подобные занятия не совсем приличествуют аристократам…

— Кхм, — кашлянул я. Похоже, тут такие же тараканы, как и у деда. Интересно, а что они вообще хотят? — Девушки сами зарабатывают! — строго сообщил им, — разве плохо? К тому же они отлично проявили себя в роли менеджеров.

— А как к вашему…ммм… занятию относится дед? — осторожно поинтересовался отец Каору.

— Нормально относится, — соврал я, — мы с ним говорили уже. И вы мне не ответили на вопрос, что плохого, если девушки зарабатывают?

— Ну раз ваш дед одобряет, то тогда у нас нет вопросов, — поспешил заверить меня Накамура, проигнорировав мой последний вопрос.

— Еще раз поздравляем с победой, — добавил Ватанабэ, — будем рады видеть вас либо у меня дома, либо у Накамуры-сан. Девочки с нетерпением ждут вашего визита.

— Не придавайте значения нашим словам, просто отцовские переживания, — добавил Накамура. — приходите в гости обязательно.

— Несомненно, — улыбнулся я, — вы что-то хотели еще мне сказать?

— Нет, нет. Все в порядке. Ждем вас на церемонии. Ваш дед может гордиться вами.

И оба как-то невероятно быстро ретировались. После такого скоропостижного бегства предков Каору и Масаки некоторое время я пребывал в подвешенном состоянии. Вот что они сказать-то хотели? Мутные какие-то. Ну про деда понятно. Как только узнали, что Икеру Каядзаки не против, так сразу и успокоились. Так, стоп. А я что, один что ли остался? И действительно — вокруг ни души. Хера се победителя забыли! Непорядок! И куда же мне идти? Ну ладно, пойдем на выход, там разберёмся в конце концов. Не в пустыне же.

Едва я подошел к дверям, как из них появилась княжна Булатова со своей неизменной спутницей, причем нарядно одетые. Облегающие короткие платья явно выходные, и выглядят они обалденно — что княжна, что эльфийка. Опаньки. Неожиданно.

— Кенто? А почему вы здесь один?

— Ну вот так вот получилось, меня все забыли, — развел я руками, — а почему вас сюда занесло?

— Мы кое-что забыли. Фальвэ, иди забери рюкзак.

Эолка как-то странно улыбнулась и ушла в раздевалку

— Надо же, какое совпадение, — улыбнулась мне Булатова. — Так все же почему вы здесь?

— Вот, заблудился немного, — пожаловался я.

— Заблудились? — рассмеялась княжна, — здесь заблудиться надо постараться. Ну ничего, я вас спасу. Вы же сейчас на банкет идете? Там церемония награждения должна начаться. А главного героя-то и нет.

— Конечно на банкет, — хмыкнул я, — ну и на церемонию награждения соответственно.

— Ну что? Нашла? — поинтересовалась княжна у своей служанке, которая появилась из раздевалки с небольшим дамским рюкзачком, — отлично!

Надо же. Действительно совпадение. А то грешным делом подумал, что меня ищет. Мне, конечно, Булатова нравилась, но вот насколько я нравился ей, было совершенно непонятно. Так-то вела она себя со мной по-дружески и достаточно открыто… Но хрен ее знает. Надо будет выяснить про род Булатовых побольше информации.

— Ну раз вы меня спасаете, я ваш должник, — шутливо сообщил девушке.

Дальнейший путь до банкетного зала мы проделали за приятной беседой. Служанка специально отстала от нас на несколько шагов, так что, можно сказать, разговор у нас был тет-а-тет.

В принципе серьезного разговора толком не получилось. Так, обычный трёп, хотя я все же попытался выяснить, что из себя представляют Булатовы.

— У меня папа на государственной службе, — излишне скромным голосом сообщила девушка. Похоже, делиться подробностями она не собиралась, а мне как-то неудобно было о подобном расспрашивать. Но сдается мне, что должность там скорей всего не маленькая. Зато мне рассказали, что у неё в роду трое сестер и двое братьев. Она самая младшая в семье, и так как ей поступать в Академию, именно её выбрали защищать честь семьи.

— И все равно мне пришлось участвовать в соревновании вместе с нашими вассальными родами, — с гордостью заявила она, — и я победила!

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелитель звездных врат

Похожие книги