- Это ты для Сириуса нашел, да? - Гарри перевел взгляд на оборотня. Тот, казалось, был совсем не удивлен.

- Да. Снейп обещал посмотреть, но тут все зелья готовятся очень долго: самый маленький срок - неделя. Еще неизвестно, подойдет ли что-нибудь Сириусу…

Камин заискрился. Гарри повернул голову. У вышедшего из камина Снейпа было на удивление хмурое лицо.

- Ты так быстро, Поттер? - казалось, он удивлен. - Тогда не задерживайся. У меня есть еще дела кроме тебя.

Гарри неохотно поднялся. Он был бы не против провести здесь все воскресенье, опять посидеть с Сириусом, когда он проснется…

- Если хочешь, можем зайти сюда еще вечером, - Снейп словно уловил его недовольство. Это было лучше, чем ничего…

Гарри кивнул.

Шаг в камин, вспышка, неприятное чувство, падение.

Кажется, что у Снейпа вновь неприязненный взгляд.

- Если увидишь Джеймса, попроси его, чтобы он сегодня не отвлекал меня. Я буду занят - приходи не раньше семи, - зельевар держался на расстоянии нескольких шагов. Гарри опустил голову.

- Да, сэр.

Почему-то хотелось нахамить, вывести Снейпа из себя, чтобы он снова снял эту проклятую маску,… что происходит, Мерлин побери?

* * *

* Portus animo - убежище души (лат.)

* * *

Следующие две недели пролетели на удивление быстро. К Сириусу Гарри приходил ненадолго, но почти каждый день. Снейп продолжал так же странно себя вести.

В газетах регулярно появлялись заметки о нападениях Волдеморта. Гарри ни разу не видел в них знакомых фамилий, но каждый раз его сердце сжималось. Он отлично понимал, что только он может остановить все это, и бездействие казалось медленной пыткой.

Джеймса Гарри видел только на уроках. Снейп как-то раз обмолвился, что мальчик пишет какую-то научную работу об Арке.

Джинни оставила Гарри в покое. Правда, это не особенно успокаивало его. Гарри догадывался, что рано или поздно девушка возобновит свои попытки заполучить его.

* * *

- Все свободны. Мистер Поттер, задержитесь.

Гарри вздрогнул, как вздрагивал каждый раз, когда к нему обращался профессор Форст. Что-то опасное чудилось в его невыразительности. Он ассоциировался у Гарри с Квиреллом, который казался таким же безобидным. Это и внушало подозрения.

Когда дверь за последним учеником закрылась, Форст неожиданно взмахнул палочкой, накладывая заглушающее заклинание. Гарри невольно напрягся.

- Не беспокойтесь, мистер Поттер, - в голосе Форста прозвучала насмешка, что несколько обескуражило Гарри. Он думал, что этот голос не может сопровождаться никакими эмоциями. - Я просто не хочу, чтобы нас кто-либо подслушал.

Он опустился на преподавательский стул и впился в Гарри немигающим взглядом. Гриффиндорец поежился.

- Э… что вы хотите от меня, мистер Форст?

- Вы ведь читаете газеты, мистер Поттер?

Гарри кивнул.

Снова молчание.

Форст неловко вытащил из кипы бумаг на своем столе - такой беспорядок у него был всегда - какой-то свиток.

- Вот. Посмотрите.

Гарри развернул пергамент. «Урок 1. Теория защитной магии. Закон о разрешении на применение защитных заклинаний и исключения из него. Урок 2. Различия между искусственными и естественными атакующими заклинаниями. Теория защитных заклинаний в естественной атакующей магии. Урок 3. Закон о разрешении на применение атакующих заклинаний, меры наказания за нарушение закона»

- Это что? - вырвалось у Гарри.

- Учебный план для седьмого курса, рекомендованный Министерством.

Гарри снова бросил взгляд на пергамент. Закон о разрешении на применение защитных заклинаний… Нет, Гарри точно помнил, что на первом уроке Форст диктовал классификацию атакующих заклинаний, а потом они записывали достоинства и недостатки класса обжигающих заклинаний.

- Но вы же читаете нам совсем другие лекции, - вырвалось у Гарри.

- Весьма точное замечание, мистер Поттер. Я не следую этому плану. Я еще помню, как закончила одна из моих предшественниц.

Гарри бросил на Форста задумчивый взгляд.

- Однако к моему глубочайшему сожалению, я не могу позволять студентам практиковаться на моих занятиях. Это категорически запрещено Министерством. И если кто-то узнает, я просто вылечу со службы.

Гарри по прежнему молчал, пытаясь понять, правду ли говорит Форст, и что ему нужно.

- Моя дочь работает в Департаменте Тайн. Я слышал историю о кучке подростков, которые не только перевернули все вверх дном в отделе предсказаний и ближайших к нему отделах, но и смогли выжить в стычке с группой Пожирателей Смерти и продержаться до прибытия помощи. Это очень много, мистер Поттер. Я бывший аврор, и я знаю, что говорю.

- Но что вам надо от меня? - не выдержал Гарри.

Форст поднялся.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги