– С загадкой, да. Но откуда ему знать, что я научусь пользоваться новыми способностями и вернусь домой в целости и сохранности? Да у меня едва получилось.

– Наверное, он в тебя верил.

Софи фыркнула.

– А что? Я серьезно. Ну, тогда все было как в тумане, но я помню, как он заставил меня проглотить ту ужасную жижу и уложил меня на землю, а потом начал бормотать: «Ты справишься, Софи».

– Я этого не помню.

– Наверное, ты уже отключилась. Не знаю. Но он так сказал. И поэтому я успокоился и поддался снотворному. Я знал, что он прав.

На последних словах Декс покраснел, но Софи куда больше заботили собственные воспоминания, всплывшие в голове.

О том, как мистер Форкл – ворчливый, раздувшийся мистер Форкл – вновь и вновь шептал ей: «Ты справишься, Софи».

Ерундовые слова на самом-то деле. Просто попытка подбодрить.

Но было в них кое-что важное.

Безумно важное.

<p>Глава 16</p>

Мистер Форкл о ней беспокоился.

Хоть он и оставил их без сознания на улице Запретного города, он искренне верил, что Софи доберется до дома. И так и случилось – пусть все пошло и не по плану.

– Ты нашла ответ на свой вопрос? – спросил Декс, нарушая тишину.

– Да. На удивление, да.

Грейди ошибался насчет «Черного лебедя».

По каким бы причинам они ни скрывались, убийств в списке не было.

Убийцам было бы плевать.

Но она сомневалась, что Грейди хватит такого доказательства. Нужно было найти что-нибудь, что он сам сможет увидеть. Жаль только, она не знала где.

Разве что…

Может, об этом и говорилось в подсказке на компасе? Может, ей нужно было вернуть «Черному лебедю» доброе имя?

Поэтому они до сих пор скрывались?

«Пусть прошлое направляет тебя».

Но чье прошлое должно ее направлять?

Грейди?

– Опять ты за свое, – произнес Декс, пихая ее под локоть. – Снова пялишься в пустоту и ничего вокруг не замечаешь. Обычно с таким лицом ты замышляешь что-нибудь, что оканчивается срочным вызовом Элвина.

– Я ничего не замышляю.

Для замыслов нужно хотя бы слегка догадываться, что делать.

– Ага, конечно. Ладно, что бы ты там ни «не замышляла», просто… не забывай, я рядом, если понадоблюсь.

– Знаю, Декс, – но он и так достаточно из-за нее пострадал. Сильнее, чем она думала.

Она взяла сломанную запчасть, с которой возился Декс.

– Что это такое?

– Пока что просто мусор, но я хочу сделать прибор, который бы передавал мои мысли как телепатические сигналы.

Софи улыбнулась.

– Ты мог бы сделать что-нибудь куда круче.

Декс пожал плечами и выхватил у нее устройство. Он скрутил вместе порванные провода и скрепил их кусочком металла.

– Знаешь, если бы ты пошел учиться технопатии, то…

– Да ни за что. Еще полторы недели, и я снова начну ходить на занятия по выявлению талантов, а уж там я изо всех сил постараюсь что-нибудь пробудить.

– Нам в школу уже через полторы недели?

Она знала, что начало учебного года близко, но не ожидала, что настолько.

– Ага. Церемония открытия в следующую пятницу, а первый учебный день – в понедельник. Тебе вчера не прислали новую униформу?

– Да вроде бы нет.

Она приказала себе не волноваться – все решилось еще на последнем трибунале. Совет же не мог передумать и не пустить ее обратно в Фоксфайр, да?

– Надо вернуться домой и поискать, – сказала она, поднимаясь и вытаскивая свой домашний кристалл.

– Ага, не забудь примерить костюм.

Ее настолько занимали тревожные мысли, что она осознала слова Декса, лишь когда теплый свет уже утянул ее прочь.

«Костюм»?

* * *

– Прошу, скажите, что это шутка, – взмолилась Софи, забегая в гостиную Хэвенфилда в обтягивающем костюме, покрытом косматым бурым мехом.

У него даже были лапы.

Лапы!

Оказывается, ее школьная форма – и этот кошмар под названием «костюм для церемонии открытия» – прибыли еще вчера. Но Сандор, который успел прочитать двадцатиминутную лекцию о том, как опасно было уходить из «Хлебни да рыгни», не предупредив его, решил сначала проверить содержимое посылки.

А дальше что? Он начнет копаться в ее вещах перед тем, как гномы принесут их после стирки? Будет волноваться, что похитители атакуют ее смертоносными носками?

– Ты забыла про голову, – сказала Эдалин, вытаскивая из кучи вещей на диване сложенную коричневую ткань. Она надела повязку на голову Софи и поправила ее так, чтобы узкая тканевая полоса свисала по центру ее лица прямо до пояса. – Вот так. Теперь ты мастодонт.

Софи почесала шею, которую щекотал мех воротника. У нее было столько, столько вопросов. И самый важный из них она задала:

– Почему я наряжена, как мохнатый слон?

– Мастодонты – символ третьего курса.

Это да, но…

Эдалин расправила полукруглые тряпки, свисающие с ободка до локтей Софи подобно щенячьим ушам.

– Это часть церемонии открытия.

– Тебе очень понравится, – добавил Грейди, вернувшийся с близлежащих пастбищ. В его волосах запутались перья кислотных цветов, и так он снова выглядел прежним собой. – Все в порядке?

Появившиеся от волнения морщины у него на лице говорили, что он имеет в виду отнюдь не бесконечно ужасный костюм слона.

– Да. Все отлично, – она докажет ему, что он неправ насчет «Черного лебедя». А пока что ей хватит и перемирия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги