Но помимо прочих его достоинств у него имелась одна неоспоримая добродетель: он любил старого сквайра столь же горячо и преданно, как шотландский горец любит вождя своего клана, и был готов, или почти готов, умереть, служа ему. Надо сказать, что служба эта была нелегкой, ибо нрав сэра де ла Молля даже в лучших случаях был отнюдь не сахар, а стоило чему-то пойти не так, – что бывало довольно часто, – он имел привычку обрушивать свой гнев на голову верного Джорджа, говоря ему слова, которых, пожалуй, не следовало произносить. Впрочем, Джордж воспринимал все это как часть своего служения сквайру и никогда не обижался, продолжая на свой упрямый лад трудиться не покладая рук, дабы поддержать пошатнувшееся положение своего хозяина.

– Джантер – скотина, а майор Бостон, простите мне мой язык, круглый осёл, сэр

– Господи, сэр, – как он однажды сказал Гарольду Кваричу, когда полковник выразил ему свое сочувствие по поводу одной такой несправедливой головомойки, которую сквайр устроил ему в его присутствии. – Господи, сэр, это все пустяки, я даже не обращаю на это внимания. Люди говорят, что я для него как предохранительный клапан для парового котла.

И верно, если бы не хитрость изворотливого Джорджа, Хонэм Касл и его владелец давно бы уже расстались.

<p>Глава VII</p><p>Эдвард Косси, эсквайр</p>

Выпив бокал вина и высказав свое мнение о том, как лучше всего поступить с опасным шпилем местной церкви Бойсингем, Джордж взял письмо, отвязал толстую кобылу и отправился в Хонэм, оставив адвоката заниматься своими делами. Как только он ушел, мистер Квест откинулся на спинку стула, – между прочим, из старого дуба, ибо мистер Квест питал к старому дубу немалую слабость и был ярым его коллекционером, – и погрузился в мрачные думы.

Вскоре он подался вперед, открыл верхний ящик письменного стола и извлек из него письмо на свое имя, которое он получил этим утром. Письмо было от руководства крупной банковской фирмы «Косси и сын», из их головной конторы на Минсинг-лейн, и было оно следующего содержания:

«Приватно и конфиденциально

Дорогой сэр!

Мы тщательно изучили ваш отчет в отношении закладных, которые мы держим на земли замка Хонэм, и взвесили ваши аргументы относительно целесообразности предоставления мистеру де ла Моллю времени на то, чтобы исправить ситуацию. Тем не менее, мы вынуждены сообщить вам, что не видим никаких перспектив какого-либо решения этого вопроса, во всяком случае, в ближайшие годы. Все сведения, какими мы в данный момент располагаем, указывают на дальнейшее снижение стоимости земли, а не на ее рост. Более того, проценты по данным закладным просрочены уже на год, вероятно, из-за неполучения мистером де ла Моллем арендной платы.

В данных обстоятельствах, хотя нам крайне неприятно принимать меры против мистера де ла Молля, с чьей семьей мы имеем дело вот уже в течение пяти поколений, мы не видим альтернативы лишению его права выкупа, и настоящим поручаем вам предпринять все необходимые предварительные шаги, как то делается в подобных случаях. При этом, хотя мистер де ла Молль не в состоянии погасить задолженности, мы отдаем себе отчет относительно рисков, с коими сопряжена принудительная продажа, и не удивимся, если в нынешнем беспрецедентном положении на рынке земли такая продажа приведет к убытку, даже если взыскиваемая сумма не составляет и половины стоимости земельных угодий, если исходить из той цифры, которая была названа нами около двадцати лет назад по случаю первого аванса.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастера приключений

Похожие книги