«Несколько ночей назад она работала на месте преступления с Берни Кэшманом, и с тех пор никто ее не видел и не разговаривал с ней. Я оставил несколько сообщений на ее автоответчик и мобильный телефон, но она не вернула их ».

  «Вы хотите, чтобы я отправил к ней машину?»

  «Это то, о чем я думал. Она не из тех, кто заболеет или уйдет куда-нибудь, не сообщив нам об этом ».

  «Считай, что это сделано», - сказал сержант.

  Через час сержанту Фрицу Аусландеру позвонил Филип Морленд, офицер, которого он послал в дом Мэри Кларк.

  "Что случилось, Фил?" - спросил Ослендер.

  «Мне это неудобно, сержант, - сказал Морленд. «Не было 174

  ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ITI VE

  машина на подъездной дорожке. Я позвонил в звонок и постучал в дверь, но никто не ответил. Затем я попробовал ручку. Дверь не заперта. Я открыл его и крикнул, что я коп. Нет ответа. Потом я заметил, что у нее дорогая сигнализация, но она была выключена. Не имеет смысла, чтобы кто-то, кто заплатил бы так много за домашнюю сигнализацию, не включил бы ее и оставил бы входную дверь незапертой, когда она вышла из дома ».

  «Вы говорили с соседями?»

  «Еще нет, но я думал, что она может быть в доме, больная. Вы хотите, чтобы я вошел? Я не был уверен, что смогу сделать это без ордера ».

  «Мы не ищем преступной деятельности. Может, у нее был сердечный приступ или что-то в этом роде. Иди и вернись ко мне ».

  Когда через двадцать минут Морленд перезвонил, он казался нервным.

  «Никого нет дома, и не похоже, чтобы она никуда делась. Ее зубная щетка, расческа и все такое - все еще в ванной. Я проверил ее ящики и шкаф. Они казались полными, и я увидел набор багажа.

  Нет и признаков борьбы. Все аккуратно и на своих местах ».

  Морленд заколебался, и сержант Ауслендер почувствовал, что офицер хотел сказать еще кое-что.

  «Что ты мне не рассказываешь, Фил?»

  «В ванной есть мусорная корзина. Я мог видеть шприц на виду. Он лежит поверх каких-то скомканных салфеток. А еще есть два пергамина, как будто вы держите героин. Я подошел так близко, как мог, ничего не касаясь. В конвертах есть следы какого-то порошка ».

  Сержант Ауслендер минуту помолчал. Морленд ждал.

  «Послушайте, - сказал сержант, - возьмите ее номера из DMV и запустите их.

  Поставьте APB для машины. Может, она попала в аварию. Проверь больницы.

  "Сделаю. А что насчет того, что в корзине? "

  "Оставь это. Дай мне немного подумать и позвони мне, если у тебя что-нибудь попадется в машину ».

  «Я вернусь к вам, сержант».

  Как только Морленд отключился от линии, Ауслендер позвонил Карлосу Гусману и рассказал ему, что обнаружил офицер.

  175

  ФИЛИПМАРГОЛИН

  «Вы думаете, Мэри употребляет героин?» - спросил Гусман. Он казался недоверчивым.

  «Я не знаю, что и думать. Я не знаю эту женщину. Но - на вашем месте - я бы просмотрел дела о наркотиках, которыми она занималась недавно, чтобы увидеть, отсутствуют ли какие-либо улики.

  Гусман выругался.

  «Эй, - сказал Ауслендер, - это никогда не бывает легко. У одного из моих первых партнеров была привычка. Участок был похож на похоронное бюро в тот день, когда его арестовали.

  Но ты должен посмотреть ».

  «Ты прав», - вздохнул Гусман. «Это может превратиться в одного ублюдка за день».

  176

  2 6

  GA RY BRINKMANHADBEENABITOF ABOOK WO RMINHIGH

  школа и колледж, где он получил степень по информатике.

  Мысль о том, чтобы участвовать в каком-либо виде спорта, никогда не приходила ему в голову, пока врач не сказал ему, что отсутствие физических упражнений сказывается на его здоровье. У него все еще мог бы остаться лишний вес и физические проблемы, если бы он не начал встречаться с Венди Франц, коллегой-инженером Intel, которая закончила колледж по стипендии. После приема к врачу Венди настояла на том, чтобы он начал режим, чтобы похудеть и привести себя в форму.

  Гэри начал бегать и сидеть на диете. Чем дальше он бежал, тем стройнее становился. Вскоре бег превратился в пристрастие, которое Венди всем сердцем поддерживала.

  Гэри превратился из толстого компьютерного фаната в стройного мускулистого бегуна на длинные дистанции с целью завершить Портлендский марафон.

  Лесные тропы тропы Уайлдвуда пролегали более двадцати миль через парковую систему Портленда. В прохладную и ясную субботу Гэри и Венди пробирались через двенадцатимильную тренировку, когда Венди поскользнулась на камне, который скатился по крутому, покрытому кустарником склону холма, возвышающемуся над тропой. Она качнулась боком и выкатилась на пол-177

  ФИЛИПМАРГОЛИН

  вниз по нижнему склону, где ствол дерева остановил ее падение. Гэри спустился с холма.

  "С тобой все впорядке?" - спросил он свою девушку, которая схватилась за бок и морщилась от боли.

  Гэри опустился на колени рядом с Венди и помог ей сесть. Сидя, она увидела что-то в густой листве перед собой.

  «Венди, ты в порядке?» - повторил Гэри.

  Венди указала на густой подлесок.

  "В том, что . . . ? » - спросила она, не сумев закончить предложение.

  Гэри посмотрел туда, куда она указывала. Он встал и подошел ближе, наклоняясь в талии.

  «Черт возьми», - прошептал он, когда понял, что смотрит на человеческую руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги