– Ах, если бы она была здесь! Так хочется сказать ей, как много она для меня сделала…

– Она это знает, – заверила Исбета. – Надо торопиться. Мать и отец в Бендлтоне, но к ужину вернутся. К этому времени мы должны уехать.

– А куда мы направляемся? – поинтересовалась Беатрис.

– В святилище. Пора пройти испытание, – сказала Исбета. – Ианте, гони!

<p>Глава 20</p>

Солнце ласкало теплом лицо Беатрис. Она коснулась своей голой шеи, и по коже, которую холодил игривый ветерок, от восторга побежали мурашки. Повеяло сильным запахом скота, Беатрис скрестила пальцы и пробормотала заклинание, придающее проворства крепкой лошадке, которая везла фиакр. Тот мгновенно помчался быстрее.

Она засмеялась и обняла себя руками. Свобода! Беатрис схватила ненавистное ожерелье, от прикосновения к которому ее уши пронзил резкий вой, поморщилась и швырнула амулет с обрыва.

– Никогда и никому я больше не позволю надеть на меня такое, – поклялась она. – Никогда. Буду сражаться за свободу насмерть.

«Беатрис! – закричала Нади. – Беатрис, ты вернулась! Я не могла даже поговорить с тобой, только смотреть…»

«О, Нади», – пробормотала Беатрис и разразилась слезами.

Все снова идет как надо. Она сбежала, освободилась от защитного ожерелья и снова обрела магический дар… И рядом Нади, ее дух-компаньон, ее друг, она снова поселилась в теле Беатрис.

«Ты грустишь».

«Я запуталась, – посетовала Беатрис. – Я так рада, что ты уцелела».

«А я рада, что ты свободна. Теперь ты дашь им бой. Ты должна сражаться».

«Обязательно!»

«Нади поможет. Нади проклянет твоих врагов. Нади принесет тебе удачу… – Дух затрепетал у нее внутри, а затем увеличился и заполнил все ее тело. – Обниму…»

По щекам Беатрис покатились слезы.

«Спасибо, друг…»

Они обнялись – Нади прижалась к ней изнутри, а Беатрис обхватила себя за талию.

– Итак, настала пора поведать о моем плане, – заявила Исбета. – Все просто. Сначала я призову Великого духа Познания…

– Но ты еще не готова… – возразил Ианте. – Беатрис, скажи ей!

– Прежде чем пройти испытание, ты должна заручиться поддержкой малого духа, – согласилась с возлюбленным Беатрис. – Ианте и Фандари не один год вместе. У меня есть Нади, но всего несколько недель. Нужно подождать, пока ты…

– У нас нет времени, – отрезала Исбета. – Ианте, расскажи-ка ей о том, что говорил мне.

– Наши родители со своими поверенными сегодня встречаются с отцом Барда Шелдона, – отозвался он. – Они ведут переговоры о брачном контракте Исбеты. Прямо сейчас. Но, Иси, так нельзя. Знаю, ты хочешь нам помочь. Знаю. Но все-таки нужно следовать моему плану.

– Тогда начнешь ты, – сказала Исбета. – Но вообще-то, лучше я, потому что…

– У меня больше опыта, – возразил Ианте. – И я знаю больше. А после меня, когда мы выясним, насколько это рискованно, должна идти Беатрис. Так мы поймем сложность задачи и какая еще тебе нужна подготовка.

– Но мне необходимо это больше всех!

– О твоей свадьбе ведутся переговоры. Брачная церемония Беатрис – завтра. Ей нужнее.

Исбета прерывисто вздохнула.

– Нет, просто выслушай… Хорошо. Очень хорошо. Будем следовать твоему плану.

Фиакр въехал на подъездную дорожку Лаван-хауса. Набежали конюхи, занялись экипажем, забрали у Ианте потрепанную шляпу и сюртук, который молодой господин использовал для маскировки.

– Джордж, отведи Клару в дом, пусть ее накормят. Слуги все еще обедают?

– Сдается мне, уже начали, сэр.

– Хорошо. Передай, что это камеристка мисс Беатрис, ей нужно подкрепиться.

– Благодарю вас, сэр, – сказала Клара.

– Отныне вы будете везде следовать за Беатрис, – велел ей Ианте, направился в дом и позвал дворецкого. – Чарльз! Мне требуется такой поверенный, что не был бы связан с моими родителями. Нужно расторгнуть брачный контракт. Поезжай в Меритон и привези мне человека, которому нравится вершить правосудие.

Чарльз с поклоном повиновался. Ианте повел всех за собой в заднюю часть особняка.

– Ты завтракала? – спросил он. – Очень важно поесть перед началом испытания. В Ордене посвященному устраивают пир перед тем, как он войдет в ритуальную комнату.

– Как проходит ритуал? – Беатрис устроилась на покрытом краской железном стуле и положила себе еды. Поджаренный хлеб, утиные яйца, гусиная колбаска. Свежие томаты – такие выращивал их садовник, пока не занялся орхидеями.

Она принялась за колбаску; Нади шумно ею полакомилась. Ианте уселся между дамами и взял кусочек хлеба.

– Об этом тебе ни слова не скажут, пока ты не окажешься в комнате для ритуала, да и ты после будешь помалкивать – при условии, если все пройдет успешно.

– Но если у Беатрис ничего не получится…

Беатрис погладила тревожно урчащий живот.

– Как ты поступишь, если мной овладеет Великий дух?

– Такое случается весьма редко, – ответил Ианте, – но ты умрешь.

– Дух убивает хозяина, чтобы убрать его с пути, – кивнула Беатрис. – Возможно, тебе не стоит на это смотреть?

– Я буду рядом, – отрезал Ианте.

– Но я не хочу – вдруг я не справлюсь, и дух тебя ранит? Я этого не вынесу.

Ианте прикусил губу.

– У меня есть кинжал, что может разделаться с духом. Все твердят о мече Розы, но это просто сверкающая палка. Истинная сила заключена в кинжале.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги