Сеет ложь, морочит всласть

Недогадливых людей, -

А навстречу Прометей.

– Здравствуй, здравствуй, огненосец!

Все бунтуешь? Ну, бунтуй.

Похвалить не похвалю:

Разве можно мятежами

Осчастливить бедный люд?

В тайнах неба разбираясь,

Философски увлекаясь,

Я лишь цифрами швыряюсь,

Фактами смертей, нужды,

Ну, а ты, а ты, что ты?

Я ношу в душе вериги,

Отрицаю вред религий,

Не бунтую, только книги

Все пишу, пишу, пишу,

Ну, а ты, а ты, что ты?

Хочешь мир переиначить?

Что ж твой вид понурый значит?

278

– Значит он, что ты не Фауст,

А господский лишь сынок!

Вот возьму я молоток!

– А, бунтуешь? Ладно, ладно.

Я не Фауст? Так и знал…

Ну, прощай и не взыщи. -

Ходит Фауст по Европе

С старым требником в руках.

277

Одни в любовь, другие в мистику,

А третьи - в высь, где синь ясна.

И наша муза гимназистику

На поруганье отдана.

И вот нам предлагают копию

С манерных русских поэтесс,

И, из утопии в утопию

Бредя, зовут свой путь: «Sagesse». 1

А подлинная муза скована

Войною, фронтом, в ржавом мху

Лежит поругана, заплевана

Там, на украинском шляху.

Так почему ж, безумьем скошены,

Вопим, что «в гриме - весь поэт»,

И, подхватив окурок брошенный,

Затягиваемся в корсет?

Иль утомилась наша нация,

Иль недалеко до конца,

Что все у нас лишь профанация

И нет ни одного певца?

Нет поэтического гения,

Кто б нас пронзил своим стихом,

И мы, предтечи омертвления,

Живем во сне глухонемом.

1 Мудрость (франц.). - Ред.

<p>279</p>

МИКОЛА ЗЕРОВ

278. КЛАССИКИ

Уже давно ступили за порог

Земного бытия, поэты-полубоги.

И голос ваш, размеренный и строгий,

Звенит во тьме Аидовых дорог.

И черный мрак всем грузом скорби лег

На скифский брег, на наши перелоги.

Ужель вовек нам не найти дороги

К сокровищам рапсодий и эклог?

И ваше слово, вкус, калагатии,

От нас, заброшенных в снега глухие,

Бегут, как сон, как солнечная пыль.

И лишь одна врачует скорбь поэта,

Одна ваш строгий возрождает стиль -

Певучая законченность сонета.

279. СТЕПЬ

Куда ни глянешь - степь. Зеленый ряд могил.

Мечтательная даль, что мглою синих крыл

Чарует и зовет в глубь эллинских колоний.

Кой-где над овидью недвижно стынут кони

И скифских пахарей возы и шалаши.

Из-под земли бегут ключи, журча в тиши,

А с моря дует ветр, горячий, суетливый.

Но что мне до него? К чему его порывы,

И жаворонков песнь, и эти зеленя?

С какой бы радостью я всех их променял

На пристань, на лиман с туманною завесой,

На мост и улицы кривые Херсонеса!

280

280. В АЛЬБОМ

Весь груз рабочих лет гнетет мне тяжко плечи,

Смолк беззаботный смех, степенней стали речи,

И голос слышу я назойливый и злой:

– Лукавый наймит, где ж урок вседневный твой?

Где плод твоих трудов, назначенных судьбою?

Довольно ль ты бродил над черной бороздою,

Окончишь ли свои ты засветло жнива? -

Как горько слышать мне суровые слова,

Как не завидовать мне молодости вашей,

Сей непригубленной, вином налитой чаше,

Сей острой свежести предутренних часов,

Сей полосе зари над белым сном холмов?

281

<p>Из грузинской поэзии</p>

НИКОЛОЗ БАРАТАШВИЛИ

281. РАЗДУМЬЕ НА БЕРЕГУ КУРЫ

Уныло к берегу иду - развеять грусть:

Здесь каждый уголок я знаю наизусть,

Здесь слезы скорбь мою порою облегчали,

Меж тем как было все кругом полно печали…

Прозрачная Кура медлительно течет,

В ней блещет, отражен, лазурный небосвод.

Облокотясь, реки я внемлю лепет сонный,

И взор стремится вдаль за овидь небосклона.

Свидетель наш немой в теченье стольких лет,

О чем ты нам журчишь, Кура? Кто даст ответ?

Не знаю почему, в тот миг передо мною

Вся жизнь означилась пустою суетою.

Что наше бытие и что наш мир земной?

Сосуд, который нам наполнить не дано.

И где тот человек, который бы предела

Своей мечты достиг и счастлив был всецело?

Непобедимые, славнейшие цари

И те ведь говорят в тревоге и волненьи:

«Когда ж мы покорим соседние владенья?»

И жаждут поскорей своей пятой попрать

Тот прах, которым им придется завтра стать.

Хороший царь и дня не проживет спокойно:

Он должен суд творить, вести с врагами войны,

<p>282</p>

Страной обязан он разумно управлять,

Чтоб не могли его проклятию предать

Идущие ему на смену поколенья.

Однако если весь наш мир - лишь тлен и прах,

Кто ж повесть в будущем создаст об их делах?

Но если мы - сыны земли и вправду люди,

Мы матери родной во всем послушны будем,

И тот не человек, и сердце в том мертво,

Кто жил и для людей не сделал ничего.

283

ВАЖА ПШАВЕЛА

282. ЖАЛОБА ВОЛЫНЩИКА

Раненный ранами родины,

Взял я волынку, стеня.

Горе! Украли негодные

Воры ее у меня.

Что вам она, непродажная,

Без серебра, без затей,

Только слезами украшена?

Что вам, проклятые, в ней?

Сам обточил ее грубо я,

Высмотрев ствол бузины,

В трубку вложил ей сугубые

Раны и горечь страны…

Плачу о милой немало я,

Горя ни с кем не деля…

Пусть же того, кто украл ее,

Скоро изгложет земля!

Помню я трели красивые,

Дикие… Волей пьяна,

Не ради ваших двугривенных -

Даром играла она.

Видно, придется в разлуке нам,

Мой побратим, вековать!

Не попадешься ты в руки мне,

Не понесем мы опять

В долы, обросшие селами,

Желчь накипевших обид,

Чтобы, недавно веселые,

Плакали люди навзрыд.

284

283. СЛОВО СИРОЕ

Бросил я в гущу народную

Слово. Какое? Бездомное,

С сердцем пронзенным, взращенное

В муках, с борьбою огромною,

Слово, с чела у которого

Сорван убогий убор его!

Сирое - где это видано? -

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги