— Не бойтесь, не скажу, — вполголоса ответила я, ободряюще улыбнувшись Летисии. Думаю, со временем эта девушка может оказаться мне полезной. — Но куда вы ведете меня? Почему нужно спускаться так далеко вниз? Я думала, Ее Величество обитает в какой-нибудь великолепной башне, а не в подземелье. Неужели моего жениха заперли в темнице?

— Насчет покоев королевы вы правы, они расположены на вершине Рассветной башни. Просто Ее Величество беседовала с Его Высочеством у подземного озера Икатава.

— Тут есть подземное озеро?

— Да, его холодные воды пронизаны особой энергией и обладают уникальной способностью приглушать сильные эмоции. Видимо, Его Высочеству не хватило одной женщины, чтобы утолить свою страсть, и он решил прибегнуть к купанию, чтобы остудить свой пыл. Там его и отыскала Ее Величество.

Барс стоял у кромки неприветливо темной воды большого круглого озера. В небесных глазах плескалась ярость. Лоренсо был полностью сухим, только кончики длинных волос, видимо, по недосмотру избежали сушки заклинанием и остались мокрыми. Когда мы вошли, первый принц негромким, но полным гнева голосом отстаивал свою невиновность:

— Я требую, чтобы была проведена полная магическая проверка. Повторяю, я не насиловал вашу наперсницу, скорее наоборот! Она сама пришла в мой кабинет, вонзила мне в плечо артефакт с камнем суккуба и пыталась… — заслышав мои шаги, барс замолчал, а его плечи и спина напряглись.

Опозориться перед феей, которая его прокляла. Должно быть, нелегко сейчас кошаку, ведь он так горд.

Нерия Кастай будто бы в оцепенении стояла за плечом королевы, не поднимая глаз и кутаясь в разорванное платье. Какая хорошая актриса. Я бы даже поверила, если бы недавно своими глазами не видела, как она с разочарованным стоном спешно копошится, пытаясь расстегнуть ремень на штанах моего жениха. Моего. И отчего так неприятно? Неужто оттого, что тронули мое? С каких пор я считаю этого кошака своим? Но поразмыслить над этими вопросами толком мне не удалось.

Королева окинула пышущего раздражением сына равнодушным взглядом и в предвкушении посмотрела на меня.

— Ваше Величество, Ваше Высочество… — невозмутимо поклонилась я сначала королеве, а потом и своему жениху.

— Эстиона Азалия, знаете ли вы причину, по которой я позвала вас сюда?

— Нет, Ваше Величество, — ответила я.

— Нерия, расскажи ей, — небрежно бросила через плечо королева.

— П-первый принц заманил меня в свой кабинет и силой взял мою невинность, — дрожащим голосом произнесла наперсница королевы, одарив меня потухшим, загнанным взглядом. Браво. Какая игра! А Ее Величество не спускает с меня глаз, отслеживая реакцию. Пытается понять, все равно мне или я ревную. А я, кажется, даже немного сострадаю блохастому, даже несмотря на то, что он пытался забыться с другой.

— По закону Кильмаари мой сын теперь вынужден жениться на моей наперснице, чтобы ее и наш род избежали позора. К тому же я слишком уважаю союз меж нашими народами, чтобы предложить вам в мужья того, кто после совершения обряда по обычаям вельхотари допустил такой тяжкий проступок, как измена. Я предлагаю вам на выбор двух моих сыновей. Что скажете, эстиона? Фелис — великий воин и силен в ратных подвигах. Уго же превзошел умом всех моих сыновей. Оба обладают достойной репутацией и отменным здоровьем. Любой из них способен подарить вам сильных сыновей.

Приехали. Опять без меня меня женили. Интересно, что бы сказал об этом решении отлучившийся на время альфа?

<p>Глава 12</p>

Братья Лоренсо переглянулись, решив, что настал их звездный час, и на мгновение мне стало смешно. Ей богу, как дети перед вручением подарков на новогоднем утреннике.

На лице Фелиса читались радость и предвкушение, кажется, он уже видел корону на своей голове, а меня в своей постели. Ведь в договоре прописано, что я должна выйти замуж за того, кто наследует трон, а Лоренсо после такого скандала это не светит.

Когда мой взгляд встретился с глазами Уго, изобретатель посмотрел на меня слегка настороженно. Держу пари, этот править не собирался, ведь он лишь третий принц. И сейчас, скользя взглядом по моей фигуре, чуть задержав внимание на груди, он впервые оценивает меня как женщину, а не как объект исследований или хорошего слушателя.

В его глазах задумчивость и солидная порция настороженности. Он не жаждет затащить меня в постель, видимо, в его личной жизни и так все благополучно. Но оценивает новые возможности для исследований и экспериментов, которые, несомненно, даст ему трон.

Неужели королева не понимает, что младший станет не лучшим королем? Он может уйти в исследования с головой, как только дотянется до власти и казны. Решать проблемы народа придется либо мне, либо главам знатных родов. Хотя кто у нас тут из самых знатных? Уж не Нерия ли Кастай? К тому же ей добавит веса замужество с первым принцем. Ну конечно! Вот кто в итоге станет кукловодом, реальной правительницей Кильмаари.

Перейти на страницу:

Все книги серии Андорские истории

Похожие книги