Три или четыре варварских воина были обезглавлены бесчисленными вспышками синего клинка юноши. Их кровь клокотала, вытекая из ран и орошая землю.

— В атаку!

Внезапно ужасающие крики раздались из леса за пределами долины. Крики, казалось, исходили от огромного количества людей.

Внезапно несколько силуэтов выпрыгнули из леса. Они бросились в сторону долины. Одновременно из леса вылетел рой стрел. Каждая из этих стрел унесла жизнь одного варвара. Ни одна стрела не прошло мимо цели.

Среди патрульных не было ни одного Воина Тотема. Таким образом, все они были вскоре уничтожены человеческими воинами.

Тем не менее другие варварские солдаты хлынули из деревянных зданий возле рухнувших ворот. Затем началась жестокая битва между варварскими солдатами и человеческими воинами.

Десятки факелов поднимались и опускались в глубине леса. Огромная группа людей, казалось, двигалась в направлении главных ворот.

Эта леденящая сердце сцена привлекла внимание всех варварских солдат. Их лица резко изменились.

— Дело плохо. Похоже, что человеческая раса начала широкомасштабное вторжение.

Внезапно молодой варвар появился среди этого хаоса. Казалось, что это был один из варварских вождей. Он закричал, увидев приближающиеся факелы. Затем он вынул черный коровий рог из-за пазухи и, подняв голову, подул в него изо всех сил.

*Ву Ву…*

<p>Глава 114.1. Встреча с воином Сянь Тянь</p>

*Ву Ву…*

Громкий и неприятный звук горна пронзил окружающую темноту. Он в один момент оживил всю крепость. Огни факелов начали загораться в разных местах. Можно было увидеть тени нескольких людей, поспешно направляющихся в сторону ворот.

— Что? Армия человеческих солдат появилась ниоткуда и напала на нашу крепость? Какова наша ситуация?

Рослый варвар находился внутри высокого здания в глубине крепости. Сам он был высоким, как железные башни, и сердито смотрел на посыльного, стоящего перед собой. Он заговорил с замиранием голоса, но, тем не менее, его тон звучал требовательно.

Это место было залом, предназначенным для официальных встреч варваров. Странные узоры, изображающие разных животных, были вырезаны на окружающих стенах. Кроме того, там висели головы гротескных монстров и зверей. Огромный кусок кожи животного лежал в середине пола.

Молодой и крепкий варвар стоял рядом с похожим на башню варваром. Верхняя часть его тела была обнажена. У него на груди был изображен синий тотем головы волка. Выражение лица было холодным и мрачным; он был похож на статую.

— Старейшина Ву, мы временно заблокировали более десяти нападающих на входе. Но противник, кажется, очень грозный. Кажется, что у них есть более ста человек подкрепления в лесу. Похоже, они быстро приближаются… — посланец опустился на одно колено, торопливо отвечая. Все его тело было покрыто кровью. Но это, очевидно, была не его собственная кровь…

— Таким образом, кажется, что среди них есть несколько воинов Хоу Тянь. Но как это может быть возможно, что они вдруг появились здесь ниоткуда… — выражение лица крупного варвара оставалось спокойным, как он задал этот вопрос.

Неожиданно серия взрывов раздалась со стороны входа в долину.

Цвет лица крупного варвара изменился, когда он услышал этот громкий звук. Поспешно выйдя из зала, он увидел нечто странное. Неистово бушевало пламя, непрерывно поднимаясь к небу, в нескольких милях от входа в долину. От него поднимался густой слой дыма. Он не мог понять, что именно произошло на улице.

— Черт! Эти презренные люди намерены сжечь рационы и корма, которые мы храним здесь, — он был очень встревожен, осознав намерения своего врага.

— Та Ма Гу, возьми наших Воинов Тотема и иди ко входу в долину. И передай сообщение нашим воинам, что они должны сделать все возможное, чтобы заставить людей отступить, — крупный варвар обернулся и отдал приказ молодому Воину Тотема — варвару с татуировкой волка на груди.

— Да!

Молодой варвар немедленно выполнил приказ. Его фигура мелькнула и превратилась в облачко дыма. Затем он покинул зал и направился прочь.

Гонец все еще стоял на одном колене. Крупный варвар махнул рукой, повелевая ему уйти.

Он вернулся в зал и начал размышлять над ситуацией, затем повернулся и пошел вглубь зала.

* * *

С другой стороны долины…

Тени четырех людей стояли бок о бок на другой горной вершине. Это были Ши Му, Бай Ю Сю и два других члена команды.

— Наш план, кажется, работает. Большинство варваров собралось снаружи… у входа, — сказал юноша-даос.

Сражение у входа в долину к этому времени стало интенсивным. Густые слои дыма, создаваемые сверкающим пламенем, поднимались вверх от уровня земли. Затяжной звук нескончаемой битвы между двумя расами также продолжал отдаваться от стен долины.

Перейти на страницу:

Похожие книги