Его тело было поражено и отлетело на несколько футов от его первоначального местоположения.

Он кувыркнулся в воздухе и встал прямо. Однако цвет его лица побледнел, и он положил одну руку на пояс. К счастью, он схватил фиолетовый плод; тот был зажат в его другой руке в данный момент.

Одежда вокруг его пояса была разорвана в клочья, а кожа была обнажена. На его открытой коже виднелась черная чешуя, которая выглядела немного сломанной в данный момент. Из нее булькала свежая кровь.

Однако состояние его травм давало понять, что он получил только несколько внешних повреждений. Ни одно из них не достигло его жизненно важных органов.

Высокий и кроваво-красный силуэт медленно высунулся из земли рядом с фруктовым деревом. Он был более двадцати футов в высоту. Его вид был очень похож на внешность демона дерева, которого Ши Му убил ранее. Тем не менее, Демоническая Ци, которую он излучал, показывала, что он достиг уровня ранга Земли. На самом деле, он казался гораздо более грозным по сравнению с вождем племени гигантских деревьев, а также с лордом алтаря Цинем.

Тем временем земля под ними сотряслась от дрожи. Затем из нее со вспышками зеленого света появились два высоких демона дерева. Они стояли за кроваво-красным человекообразным существом… как будто они были его телохранителями. Духовная аура, которую испускали эти двое, была грозной аурой воина ранга Сянь Тянь.

«Это Демоны Красного Дерева!»

Выражение лица людей культа Темной Луны резко изменилось. Было очевидно, что они не ожидали появления этих древовидных демонов. Итак, они поспешно собрались возле мужчины средних лет в круглой шляпе.

«Он — Лорд Сюэ Куи, генерал Демонов Красного Дерева!»

Лорд Алтаря Цинь к этому времени вытащил черную стрелу из своего тела. Он встал, и его взгляд обратился к кроваво-красному демону.

Сила этой стрелы была чрезвычайно высокой. Вдобавок ко всему, она проникло через его Настоящую Ци и повредила кости и мышцы его плеча. Поэтому его левая рука не могла двигаться в настоящее время.

«Хе-хе, Лорд Алтаря Цинь действительно наделен хорошей памятью, так как он не забыл этого Господина. Кажется, что Ваше Превосходительство также заинтересовано в персиковом короле с атрибутом Ян!» Лорд Сюэ Куи заговорил человеческим голосом. Но его голос звучал хрипло и неприятно.

Лорд Алтаря Цинь вынул таблетку из своей одежды и проглотил ее. Затем он посмотрел на Ши Му. Он собирался что-то сказать, когда два пронзительных крика раздались снаружи долины. Затем прозвучал пронзительный свистящий звук. После этого более двадцати лучей зеленого света приблизились к ним на очень высокой скорости и приземлились поблизости.

Зеленые огни замерцали, и двадцать фигур появились из них в быстрой последовательности. Эти люди были членами племени Гигантского Дерева.

Вождь племени Гигантского Дерева и Лу Тан также были частью этой группы. Некоторые из варваров были глубоко потрясены, увидев нынешнюю ситуацию в долине.

«Лорд Алтаря Цинь, наше Племя Гигантского Дерева и твой Культ Темной Луны всегда шли своими собственными путями. Они никогда не мешали друг другу. Но вчера вы нарушили границы запретной зоны нашего племени. И ты снова оскорбил мое племя сегодня. Вы объединили свои силы с расой демонов с намерением украсть плоды персикового короля с атрибутом огня. Не думаете ли вы, что зашли слишком далеко?» Вождь племени Гигантского Дерева посмотрел на демона кроваво-красного цвета. Затем его взгляд переместился на Лорда Алтаря Циня из Клана Темной Луны, когда он заговорил тихим голосом.

«Хе-хе, вождь племени… ты должен попытаться понять ситуацию, прежде чем делать такие выводы. Позволь мне сказать тебе правду… вопрос об этом персиковом короле будет решен сегодня! Кроме того, я и лорд Сюэ Куи только что столкнулись друг с другом здесь. Я не наметил никаких планов объединить усилия с его расой. Однако ты привлек мое внимание к этой идее. Это действительно хорошая мысль! Интересно, что об этом думает лорд Сюэ Куи. «Лорд Алтаря Цинь один раз обернулся. Затем он повернул голову и заговорил, глядя на Сюэ Куи.

«Ха ха, эта идея довольно хороша. Мы должны объединить усилия против нашего общего врага!» Сюэ Куи разразился странным смехом, отвечая.

Цвет лица вождя племени Гигантского Дерева потемнел. Он еще не открыл рот, чтобы заговорить, когда изящные глаза Лу Тан переместились, чтобы взглянуть на Ши Му, стоявшего по другую сторону от короля деревьев с атрибутами огня; Лу Тан стояла рядом с отцом. Затем ее взгляд потянулся к фиолетовому персиковому королю в его правой руке. И она с тревогой крикнула: «Господин Му, как вы могли быть здесь? Этот персиковый король …»

Люди Культа Темной Луны и демоны заполонили долину в данный момент. Это вызвало гнев людей племени Гигантского Дерева, и их взгляды были прикованы к этим захватчикам. Поэтому они не замечали Ши Му до сих пор. Но они бросили косые взгляды на Ши Му в быстрой последовательности, когда услышали эти слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги