Хромая из-за раны в ноге, он прошёл через всю комнату по направлению к Арабелле. Кот был мокрым, с его прилизанной чёрной шёрстки капала вода. Подойдя к девушке, он уронил свою ношу ей на колени, и она дёрнулась, почувствовав, каким холодным и мокрым это было. А потом Сильвия увидела, что принёс Оскар.

– Это от моего платья! – воскликнула она. – Это бриллианты!

Лицо Арабеллы засияло, она разгладила ткань, любуясь, как свет, отражаясь от камней, заставил разноцветные огоньки заплясать по комнате.

– Это тоже ваш кот? – спросил лорд Фоули.

Миссис Гарланд покачала головой.

– Почему-то выглядит знакомым, но нет, это не наш, – ответила она.

Максимилиан встал рядом с Оскаром и промяукал: «Это мой лучший друг Оскар, и я бы не раскрыл это преступление без него!»

– Ну, раз Максимилиану он нравится, значит, и для нас хорош, – сказала Сильвия.

– И он спас мои бриллианты! – радостно провозгласила Арабелла.

– Не забывайте, сколько всего сделал Макс, – продолжала Сильвия. – Он обнаружил, где Банти спрятала портрет, – вот почему он последовал за ней, когда она повела меня в розовый сад. Он знал, что она замышляет недоброе.

– И он спас тебя, – добавила Агнесса. – И спас Банти из озера, хоть она и не заслуживала этого. Он просто чудо на самом деле.

– Это ты переодевалась в леди Селин, верно? – Сильвия в упор смотрела на Банти. – Ты хотела напугать нас, чтобы мы сбежали из театра, а ты смогла искать бриллианты?

Банти отвела взгляд от Сильвии.

– Интересно, знал ли Макс, что это переодетая Банти, а никакой не призрак? – задумчиво проговорила Агнесса.

Максимилиан промяукал «конечно, знал», но его никто не услышал из-за вскрика лорда Ростона.

– Призрак! Боже мой, Антонио! – воскликнул он. – Мы как раз репетировали полночный сюрприз для тебя, милая, и я совсем забыл о нём.

Все присутствующие с недоумением смотрели, как лорд Ростон выскочил из комнаты, спеша спасти великого Фуриго, сняв его с потолка большого холла.

– У тебя снова всё получилось, Максимилиан, – сказал Оскар, когда они вместе шли к озеру, чтобы посмотреть на фейерверк. Остальные гости, казалось, вовсе не заметили отсутствия хозяина и хозяйки. Они с удовольствием наблюдали за жонглёрами, слушали оркестр и наслаждались коктейлями. Все позабыли о времени и с восторгом восприняли слова лорда Фоули, что уже пора снимать маски.

Максимилиан улыбнулся.

– У нас снова всё получилось. Мы чуть не допустили ужасную ошибку, обвинив не того человека, но в конце концов разобрались.

– И у нас ещё осталось время повеселиться, – весело проговорил Оскар. – Думаю, мы заслужили кусочек вон той сёмги, верно?

Максимилиан ухмыльнулся, и друзья направились к столам, но тут он почувствовал, что его поднимают.

– Не спеши, Макс, – рассмеялась Сильвия. – У нас есть для тебя сюрприз.

– И для тебя тоже, котик. – Агнесса взяла на руки чрезвычайно напуганного Оскара. Максимилиан подавил смешок. Он-то привык, что люди всё время хватают его, а Оскар был оскорблён в лучших чувствах.

Лорд Фоули, приобняв одной рукой Арабеллу, стоял у озера. Толпа гостей вежливо притихла, ожидая, что хозяин поместья сейчас произнесёт речь. Когда подошли Сильвия с Агнессой, лорд взял бокал с шампанским у стоявшего рядом официанта.

– Леди и джентльмены, сегодня нашей семье была возвращена бесценная семейная реликвия. Я не стану вдаваться в детали, но это счастливое событие стало возможным исключительно благодаря этим двум прекрасным животным – котам Максимилиану и его другу… э…

Он посмотрел на Агнессу, но она пожала плечами.

– Простите, мы не знаем, как его зовут.

– Ну, тогда за Максимилиана и его друга, – закончил речь лорд Фоули.

– За Максимилиана и его друга! – повторили гости немного растерянно. Они никогда до этого не слышали тостов в честь котов.

Максимилиан поглядел на Оскара и поднял лапу, приветствуя его.

– За Оскара, – сказал он. – За настоящего друга.

– За тебя, – ответил Оскар.

Гости осушили бокалы и стали смотреть, как на озере вспыхнули огни и небо над замком Фоули с грохотом озарилось разноцветными вспышками.

<p>Глава 20</p><p>К новым приключениям</p>

– Где твой друг, Макс? – спросила Сильвия, загружая свой чемодан в машину, которая повезёт из с Агнессой назад в Лондон. После вечеринки они все спали допоздна, и труппа начала паковать костюмы и декорации уже почти в обеденное время. Сильвия усадила Макса на заднее сиденье рядом с Агнессой, которая лениво повернула голову на подушке.

Максимилиан промяукал «мы же не можем отправляться без Оскара» и услышал ответное мяуканье откуда-то из глубины автомобиля. Тень в углу под сиденьем подмигнула ему зелёным глазом.

Сильвия оглянулась на замок и помахала Арабелле, которая подошла попрощаться.

– Ну как, вы очень волнуетесь? – спросила она. – Я бы, наверное, подпрыгнула до луны на вашем месте. Папа всегда обещает, что мы поедем, но как-то всё время не получается.

Сильвия в удивлении посмотрела на неё.

– Волнуемся из-за чего? – спросила она.

Арабелла ойкнула.

– Ну вот, надо было не выбалтывать всё сразу. Немного потянуть кота за хвост.

Перейти на страницу:

Все книги серии Макс, кот-детектив

Похожие книги