— К Рибберу. Он собирается расколоться. После разговора с ним Карр был у тебя, затем вернулся и снова разговаривал с Риббером. После его ухода мы вызвали Риббера. Он лежал на койке, не спал. Иногда бегал по камере. Когда он стал засыпать, мы разбудили его. Он готов.
— Что было дальше? — спросил Селби с интересом и прижал трубку ближе к уху.
— Он начал орать, что все это блеф, что мы его обманываем и хотим запутать. Он кричал, что ты его хочешь посадить, но что он не дурак и не собирается брать на себя чужое дело.
— А ты?
Брандон усмехнулся.
— Ну а я сидел и смотрел на него. Потом спросил: «Пит, вам это сказал адвокат?» — «Да!» — крикнул он. Я предложил: «Пит, я могу позвать Дуга Селби. Поговорите с ним. Он хороший парень. Если вы считаете, что он такой дурак, чтобы раскрыть карты вашему юристу, то вы ошибаетесь».
— Как он это воспринял?
— Ну, очевидно, он то же самое подумал. Перед тем как отпустить его, я сказал: «Вы помните, что рассказывал Селби о двух друзьях?» Ну тут он совсем взбеленился. Чуть с ума не сошел.
— Прекрасно,— сказал Селби.— Пусть ляжет спать, а потом сунь ему перчатку. Ты смотрел спидометр?
— Да. 16 305 миль.
— Мы поймаем Карра.
— Чем закончились ваши с ним переговоры?
— Я думаю, что ему придется поломать голову. Когда он уходил от меня, то по дороге останавливался и нерешительно топтался на месте. Я боялся, что он не передаст Рибберу наш разговор.
— Теперь все в порядке. Он боится перекрестного допроса.
— Держи меня в курсе, Рекс. Я пока побуду в кабинете. Я еще поработаю с картой.
— Хорошо, Дуг. Теперь главное —не споткнуться.
— Да.
Селби повесил трубку. Немного подумав, он позвонил в дом Карра. К телефону подошла миссис Фермал.
— Это Селби, миссис Фермал. Карр дома?
— Нет.
— Когда он вернется, проверьте, пожалуйста, показания его спидометра и позвоните мне.
— Хорошо, мистер Селби. Я все сделаю.
Селби поблагодарил ее, повесил трубку и снова склонился над картой. Прошло еще часа два, прежде чем позвонил Брандон.
— Мы померили ему перчатку, Дуг,— сказал Брандон.— Он твердит, что перчатка ему мала и он с трудом надел ее.
— Как он себя ведет?
— Нервничает. Болтает без умолку. Я сказал ему, что дело будет слушаться во вторник. Он говорит, что знает. «Карр ужасно торопится провернуть ваше дело».— сказал я ему. «Конечно. Он знает, что меня оправдают. Он хочет вытащить меня отсюда».
— А ты что сказал?
— Я только усмехнулся. А потом добавил: «Может быть, он хочет, чтобы вы побыстрее сели в кресло, Пит?»
— А он?
— Он застыл на месте. А потом пригрозил, что освободит кресло для другого. Я решил помолчать и отправил его спать.
— Слушай, Рекс. Может быть, позже он заговорит. Если это произойдет, скажи, что тебя это не интересует. Его обвиняют в убийстве первой степени, и тебе не нужна его исповедь... Потом уходи. Он начнет требовать тебя, но ты тверди, что тебя не интересует его исповедь.
— О’кей, Дуг. Сделаю.
— Хорошо, и звони мне.
Он повесил трубку, но сразу же раздался звонок. Звонила миссис Фермал.
— Это вы, мистер Селби?
— Да.
— Я смотрела спидометр.
— Что там?
— 16 395 миль,—ответила она.
Селби быстро прикинул. С момента отъезда из тюрьмы Карр наездил ровно 90 миль.
— Послушайте, миссис Фермал,— сказал он.—-Вы можете взять на кухне нож, спуститься в гараж и немного поскрести по крылу? Может быть, вам удастся наскрести немного пыли со следами нефти или бензина. Если удастся, позвоните мне.
— Я немного выжду, чтобы никто меня не заметил.
— Я буду здесь, пока вы не позвоните мне.
— Хорошо,— обещала она.
Через десять минут она позвонила снова.
— Все в порядке.
— Есть следы нефти?
— Да. Это...— Она резко швырнула трубку на аппарат. Связь оборвалась. Селби подождал немного. Звонка не было. Он быстро позвонил Брандону.
— Рекс, забудь на время Риббера. Приезжай ко мне. Мне нужна твоя помощь.
Брандон обещал приехать. Потом Селби позвонил Сильвии Мартин и попросил ее принять участие в совещании.
Когда они собрались за столом у Селби, прокурор достал карту и расстелил перед ними. Он посвятил их в свои планы.