Пожалуйста, располагайтесь поудобнее, вы и ваши друзья. — Он критически осмотрел доспехи Се'Недры. — После того как мы отобедаем, я попрошу моих придворных подыскать более подходящую одежду для вас и леди Полгары. Не нужно ли что ребенку? — Он с любопытством посмотрел на Миссию, который внимательно наблюдал за кошкой.

— С ним все будет в порядке, ваше величество, — ответила Се'Недра. Ее ум лихорадочно работал. Возможно, с этим вежливым, лощеным господином будет легче иметь дело, чем она предполагала.

— Приведите короля таллов, — приказал Зарат, устало прикрывая глаза рукой.

— Тотчас, ваше императорское величество, — сказал слуга, вскочил на ноги и попятился из шатра, согнувшись в три погибели.

Гетель, король Мишарак-ас-Талла, оказался полным человеком с гладкими волосами темного цвета. Когда его ввели, лицо короля было бледным, и он сильно дрожал. — В ваше императорское в-величество, — заикаясь, произнес он хриплым голосом.

— Вы забыли поклониться, Гетель, — мягко напомнил ему Зарат. Один из маллорийских стражников сжал кулак и ударил им Гетеля в живот. Таллский монарх согнулся пополам.

— Вот так значительно лучше, — одобрительно сказал Зарат. — Я пригласил вас сюда в связи с некоторыми прискорбными новостями, которые получил с поля боя. Мои командиры докладывают, что во время столкновения у Талл Марду ваши войска не вели себя должным образом. Я не солдат, но мне кажется, что ваши люди могли бы выдержать по крайней мере хоть одну атаку мимбратских рыцарей, прежде чем обратиться в бегство. Я получил, однако, сообщение, что они этого не сделали. Можете ли вы как-то объяснить это?

Гетель начал бормотать что-то невразумительное.

— Я думаю вот что, — сказал ему Зарат. — Судя по моему опыту, неспособность людей делать то, что от них ожидают, возникает из за плохого руководства. Видимо, вы не позаботились о том, чтобы поддержать в своих людях храбрость. Это серьезный промах с вашей стороны, Гетель.

— Простите меня, великий Зарат, — стонал король таллов, от ужаса падая на колени.

— Ну конечно, я прощаю вам, дорогой соратник, — сказал ему Зарат. — Как нелепо с вашей стороны думать, что я этого не сделаю. Но тем не менее какое-то наказание все-таки необходимо, вы так не думаете?

— Я целиком принимаю на себя ответственность, — заявил Гетель, все еще стоя на коленях.

— Прекрасно, Гетель. Просто великолепно! Я очень рад, что эта беседа проходит так хорошо. Нам удалось избежать всевозможных неприятностей. — Он повернулся к слуге. — Будьте так добры, возьмите короля Гетеля, и пусть его выпорют.

— Будет сделано, ваше императорское величество. Гетель вытаращил глаза, когда двое солдат рывком поставили его на ноги.

— Теперь, — задумчиво произнес Зарат, — что же мы будем с ним делать, после того как выпорем? — Он подумал секунду. — А, знаю. Есть поблизости какие-нибудь прочные доски?

— Это же голая степь, ваше императорское величество.

— Очень жаль. — Зарат вздохнул. — Я собирался вас распять, Гетель, но, думаю, придется мне отказаться от этого. Возможно, еще пятьдесят плетей послужат вам хорошим уроком.

Гетель начал реветь.

— О, мой дорогой соратник, так не пойдет. Вы же король, в конце концов, и должны непременно подавать хороший пример своим людям. Ступайте же, у меня гости. Есть надежда, что лицезрение вашей публичной порки послужит хорошим уроком вашим войскам и побудит их делать свое дело получше. Они сообразят, что если я сделал такое с вами, то, что я сделаю с ними, будет значительно хуже.

Когда вы поправитесь, помогите им утвердиться в этом заключении, потому что в следующий раз, когда это случится, у меня под рукой окажутся необходимые доски.

Уберите его! — приказал Зарат, даже не взглянув на короля таллов.

— Извините меня, что прервал нашу беседу, ваше высочество, — сказал он. — Эти маленькие административные дела поглощают так много времени.

Рыдающего короля таллов выволокли из шатра.

— Я распорядился насчет небольшого ужина для ваших друзей, принцесса Се'Недра, — продолжал Зарат. — Все блюда — деликатесы. Затем я распоряжусь, чтобы вас и ваших спутников поместили со всеми необходимыми удобствами.

— Надеюсь, мой вопрос не обидит ваше императорское величество, — смело начала Се'Недра, — но нельзя ли полюбопытствовать о ваших планах насчет нашего будущего?

— Пожалуйста, не тревожьтесь, ваше высочество, — ответил Зарат своим безжизненным голосом. — До меня дошло сообщение, что этот сумасшедший, Тор Эргас, мертв. Я никогда не смогу расплатиться с вами за эту услугу, и у меня нет в отношении вас совершенно никакого злого умысла. — Он бросил взгляд в угол шатра, где его кошка, исступленно мурлыкая, лежала на коленях Миссии, задрав все четыре лапы. Улыбавшийся мальчик нежно гладил ее пушистый живот.

— Прелестно, — пробормотал Зарат своим меланхоличным голосом.

Затем император беспредельной Маллории поднялся и подошел к дивану, куда Дерник усадил леди Полгару.

— Моя королева, — сказал он, кланяясь ей с глубоким уважением. — Ваша красота превосходит все, что о ней говорят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Летописи Белгариада

Похожие книги