МАНДОС: Гендалф... То есть, Гэндальф. Так, что дальше? Халдир... Сэм (слышен возмущенный вопль Сэма, Халдир же совершенно спокоен, как и Галадриэль), Эовин... Гэндальф, Гэндальф, опять Сэм, Гэндальф, Гэндальф. Итак, по одному голосу против Эовин, Халдира и Галадриэль, два голоса против Сэма и пять голосов против Гэндальфа. Что же, племя сделало свой выбор. Гэндальф, возьмите свой факел и подойдите ко мне.

  (Гэндальф подходит. Мандос забирает у него факел)

  МАНДОС: Гэндальф, вы снова проиграли. Как вы относитесь к факту вашего изгнания?

  ГЭНДАЛЬФ: Пора мне уже и привыкнуть к тому, что меня отовсюду гонят. Ладно, чего уж теперь. Сам виноват.

  МАНДОС: приятно слышать, как говорит совесть, тем более, ваша. Но, прежде чем я погашу ваш факел, один вопрос: вы сказали, что поступили, как и Саруман. То есть, потянули жребий. Вы знали о его кандидате?

  ГЭНДАЛЬФ: Разумеется, нет. Просто я попросил у него карандаш и бумагу, чтобы написать имена, а он отдал мне уже готовые бумажки. Мне, конечно, было не очень приятно поступать так же, как Саруман, но я никогда не менял принятых решений, тем более таких серьезных.

  МАНДОС: (тихо) Я в тебе не сомневался. Ты истинный майя. (громче) Теперь, Гэндальф, вы должны сказать племени что-нибудь на прощанье и отдать свой камень.

  ГЭНДАЛЬФ: Спасибо вам за эти шесть дней! Вы славные ребята, и я ни на кого не сержусь... почти. Прощу прощения у тех, кого обидел. А тебе, Фродо, большое спасибо! Ты очень помог мне. Желаю тебе выиграть. А вот свой черный камень я отдам тебе, Луртц.(вкладывает в руку Луртца черный камень) . Желаю тебе вылететь как можно скорее, грубиян.

  МАНДОС: Я гашу ваш факел, Гэндальф.

  (Мандос задувает факел. Племя встает, забирает свои факелы и покидает пещеру. Гэндальф говорит в камеру)

  ГЭНДАЛЬФ: Я не жалею о днях, проведенных на острове. А то, что я вылетел-моя вина. Надо поучить психологию общения. Ладно, мне пора домой.

  ПЛЕМЯ ОРЛОВ. Вечер шестого дня.

  (Эовин и Сэм, испугавшись, что в следующий раз могут выгнать их, готовят всем остальным ужин. Халдир совершенно спокоен, похоже, его не возмутил тот факт, что против него голосовали. Он подозревал в этом Сэма, но никак не подавал вида. После ужина Мерри зачем-то пошел шарить в хижине, и вскоре донесся его радостный голос)

  МЕРРИ: Народ, Гэндальф забыл свой мяч!

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Нет, Мерри, он не забыл его. Он его оставил специально. Я спрятала мяч по его просьбе.

  МЕРРИ: Урра! Правда, я голосовал против него... Но ничего, он хоть мешать не будет, и мы заживем на всю катушку!

  ЭОВИН: Да уж... (смотрит на Халдира, направляющегося к дереву, где он устроил себе "спальню". Халдир чувствует ее взгляд, его походка становится страшно надменной. Невыносимо изящно и важно одновременно он забрался на дерево, завернулся в одеяло и притворился спящим. Эовин, вздохнув, тоже идет спать)

  ПЛЕМЯ ДРАКОНОВ. Вечер шестого дня.

  (Здесь, в атмосфере радостного возбуждения, никто и не думает спать. Полыхает костер, вокруг него сидят Кэрдан, Элронд, Фарамир, Эомер, Келеборн, Леголас и Пин. Арвен и Арагорна нет, они пошли, по их словам, "прогуляться". Магнитола настроена на Радио Гондор, где крутят сплошь всякие героические и торжественные песни. Сейчас звучит "Гил-Гэлад" в исполнении довольно известной группы "Эпоха".

  "Гил-Гэлад, светлый государь,

  последний всеэльфийский царь,

  хотел навеки превозмочь

  нависшую над миром ночь.

  Сиял, как солнце, щит в ночи,

  Ломались черные мечи,

  А светлый меч меж черных скал

  Разящей молнией сверкал.

  И царь сумел развеять ночь,-

  Развеять, но не превозмочь,-

  И закатилась навсегда

  За край небес его звезда"-завывал торжественно хор. Элронд поморщился)

  ЭЛРОНД: Какой кошмар! Это что, "Баллада о гибели Гил-Гэлада"? Как можно было так поиздеваться над одной из лучших эльфийских баллад?

  ЛЕГОЛАС: Если тебе не нравится, я перекручу на другую волну. Радио Ривенделл, например. Здесь хоть только музыка, и никаких ди-джеев. Интересно, почему?

  ФАРАМИР: Потому, что последнего выгнал Арагорн. За неудачную шутку про королеву. Так что вакансия свободна, не хочешь, Леги?

  ЛЕГОЛАС: Нет, спасибо. (Шутливо) Предложи Элронду. Рейтинг подскочит сразу на пятьдесят пунктов.

  ЭЛРОНД(в том же духе): чей рейтинг? Радио или мой?

  ЛЕГОЛАС: И то, и другое.

  ЭЛРОНД: Нет, спасибо. Быть ди-джеем на радио, где крутят такой ужас - это недостойно владыки Ривенделла.

  ЛЕГОЛАС: Да ладно тебе, нормальная песня. Что ты хочешь, ведь поют не эльфы.

  ЭЛРОНД: Ну, для людей они поют вполне сносно, вот перевод - сплошное издевательство над светлой памятью Гил-Гэлада! Я ведь его знал лично!

  КЕЛЕБОРН: Я тоже. А перевел какой-то хоббитский поэт...

  ПИН (обиженно): Не какой-то, а Бильбо Беггинс! ЕДИНСТВЕННЫЙ хоббитский поэт!

  (Никто не успевает ничего сказать на это, так как появляется Арагорн и восклицает: "О, Гондор!")

  ЭЛРОНД: Где Арвен?

  АРАГОРН: Спит. (прислушиваясь к музыке) О, сейчас пойдет "А Элберет Гилтониэль!" Люблю эту песню...

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги