КЭРДАН: ага... так вот, если ты Гэльдира хоть пальцем тронешь, я сниму с тебя шкуру, я говорю серьезно.

  КЕЛЕГОРМ: возможно, но я сделаю то, что сделаю. Я убью и Гэльдира, и твоих детей, Элронд, и твоих (Леголасу), и твоих детей я грохну (Халдиру) и твоих (Элиону).

  ЭЛИОН: у меня нет детей.

  КЕЛЕГОРМ: будут.

  ЭЛИОН: ну спасибо, утешил.

  SAM O'WAR: ох, чувак, тебе пора в сады Ирмо, лечить больную голову. Ты просто болен паранойей. И эта твоя вечная жажда мести - тоже не очень нормальное явление.

  КЕЛЕГОРМ: а вот тебя я буду резать с наслаждением.

  SAM O'WAR: и чего ты этим добьешься? Тебе станет легче жить?

  КЕЛЕГОРМ(психуя): да что ты знаешь о жизни, урук-хайская морда?!!

  SAM O'WAR: я знаю, что жизнь - это дар Единого.

  ЭЛИОН(тихо): скорей уж проклятие...

  SAM O'WAR: каждому дано жить. И жизнь твоя зависит от того, как ты ее собираешься прожить.

  ХАЛДИР: Вспомни своих братьев, Келегорм. Например, лорда Тургона и лорда Финрода. И Маэдроса, кстати, тоже. Каждый из них прожил жизнь в испытаниях, в битвах. И они погибли в битвах. Ты тоже погиб в битве. Но твои братья бились, потому что это был их долг. Тургон спасал свой народ, Финрод спасал друзей. А кого спасал ты? Ты бился из-за мести. Ты никого не спас в своей жизни.

  КЕЛЕГОРМ: ЗАТКНИСЬ!

  ЭЛРОНД: что такое? Совесть просыпается?

  КЕЛЕГОРМ: заткнись!

  ЭЛРОНД: Ну и дрянь же ты, Тьелькормо. Тьфу! (встает и отходит от Келегорма) Пошли, Сэм, готовить еду. А то он меня выведет.

  SAM O'WAR(пожимая плечами): пошли.

  ЭЛРОНД: Леголас.

  ЛЕГОЛАС: чаво?

  ЭЛРОНД: пошли с нами.

  ЛЕГОЛАС: но... ладно-ладно (слезает с талана уже с корзиной)

  (Sam O'War, Леголас и Элронд идут в лагуну собирать "еду". Пин в пещере дневнике)

  ПИН(грустно): Арагорн очень хороший человек. Очень хороший воин. Прекрасный муж. Он будет самым любимым папой для своего ребеночка. Я всегда знал это. Я никогда не думал, что Арагорн может жестоко избивать связанного. Это как-то дико... Что же делать? Как мне сделать так, чтобы они не били Келегорма? Ох, до чего же трудно на этом острове...

  Off line

  (Изенгард. Отстроенный Ортханк. Гостиная. В гостиной стоит большой круглый стол. За столом сидят четверо. Один - в малиновом пиджаке, черных кожаных штанах и с золотой цепью. Курит дорогую сигару. Второй в махровом белом халате в тонкую вертикальную красную, зеленую и синюю полоску и в шлепанцах. Курит дешевенькую сигаретку. Третий - в майке и семейных трусах бурого цвета. Курит недешевые сигареты. Четвертый - в черных штанах с наклепками, вонючих сапогах, белой майке, и в очках. Все четверо выпивают пиво, играют в домино и обсуждают важные дела)

  ТРЕТИЙ: ну-с, и как тут у тебя делишки идут?

  ПЕРВЫЙ: а ты по моему малиновому пиджаку разве не видишь?

  ЧЕТВЕРТЫЙ: да, ты типа, дедок - воще конкретный стал.

  ВТОРОЙ: угу... просто ему повезло в жизни больше, чем мне.

  ПЕРВЫЙ: ну, Гэндальф, не жалуйся на судьбу.

  ТРЕТИЙ: ты сам виноват, что такой идиот.

  ГЭНДАЛЬФ: иди ты. Как вы мне все надоели.

  ПЕРВЫЙ: ага, но тем не менее, моя сауна тебе не надоела. И мои подручные девушки-полукровки тоже.

  (Гэндальф не отвечает и опивает пивка)

  ТРЕТИЙ: не, Гэнди, ты все таки - нахальный старый пердун. Мало того, что ты плескаешься в чужой ванне, так и мацаешь чужих девок.

  ГЭНДАЛЬФ, Радик, отвали. Они все - полуурукхайки.

  ЧЕТВЕРТЫЙ, ТРЕТИЙ: ну ты воще извращенец.

  ТРЕТИЙ: мацать полуурукхаек. Ты чего это?

  ЧЕТВЕРТЫЙ: ага, то ли дело - чистые урук-хайки.

  ТРЕТИЙ: тьфу на тебя, Маухур.

  МАУХУР: а чего. Чистокровные урук-хайки - это класс. А полукровки -это голяк!

  ТРЕТИЙ: мне противны как полу, так и не полуурукхайки.

  ПЕРВЫЙ: это кому как, Радагаст.

  РАДАГАСТ: Саря!!! Ты это чего?

  САРУМАН: я про себя ничего не говорю.

  ГЭНДАЛЬФ: никого я не мацал, да и вообще, отвалите от меня.

  САРУМАН: вообще-то это мой дом, Гэндальф. А твой... А у тебя хоть дом-то появился?

  ГЭНДАЛЬФ: э-э-э... да, да...

  РАДАГАСТ, САРУМАН: врешь.

  ГЭНДАЛЬФ: ну и что, что у меня нет дома. Зато у меня полно друзей, которые рады видеть меня гостях у них.

  САРУМАН, МАУХУР, РАДАГАСТ: о да!

  САРУМАН(про себя): наивность Гэндальфа не ведает границ...

  МАУХУР: я не понял, а где все остальные мужики?

  ГОЛОС СЛУГИ: Господин Саруман, к вам гости.

  САРУМАН: вот и остальные привалили. Впускайте.

  ГЭНДАЛЬФ: ну наконец-то. И вообще, что это такое, опаздывать на день рождения. Я вообще уже устал ждать. Я жрать хочу.

  САРУМАН: ты сам часто опаздываешь.

  ГЭНДАЛЬФ: волшебник никогда не опаздывает. Он появляется тогда, когда нужно.

  РАДАГАСТ: Гэнди, это задалбывает.

  ГЭНДАЛЬФ: не осуждай меня. Я три месяца пробыл на съемочной площадке. И все эти реплики из фильма у меня из башки не вылезают.

  РАДАГАСТ: тебе лишь бы ворчать.

  САРУМАН: ага, Манве тебе какую кучу денег отвалил!

  ГЭНДАЛЬФ: тебе он отвалил не меньше.

  МАУХУР: а вот и кореша.

  (Открываются двери гостиной и в зал вваливаются одиннадцать гномов: Пурин, Бурин, Дуркин, Туркин, Былин, Мылин, Тырин, Жлобин, Снобин, Фырин и, конечно же, Гимли. Потом, конечно же, Луртц с Красной Каской и детками, куча потных урук-хаев-байкеров, дядя Бильбо, несколько хоббитских семеек)

  ГЭНДАЛЬФ: ну вот... привалили... как их много.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги