МАНДОС: Пусть Луртц выражается так, как выражается. А продюсеры сами поймут, когда он ругался, а когда просто разговаривал.

  ЛЕГОЛАС: Мандос, вы что, думаете, что они такие умные? Я лично так не думаю.

  ЭЛЛАДАН: Ладно. Мандос, это все, что вы нам на сегодня приготовили?

  МАНДОС: нет, не все. Сегодня, ближе к вечеру, к вам приедут гости.

  КЕЛЕГОРМ: хм, и кто это будет?

  МАНДОС: я не могу вам этого сказать.

  КЕЛЕГОРМ: надеюсь, вы все-таки пришлете Гваэглосса. Я его хочу убить. Или хотя бы дать ему в глаз!!

  МАНДОС: и вы не боитесь за это оказаться в клетке?

  КЕЛЕГОРМ: это ни в коей мере не умалит моей радости от созерцания Гваэглоссова трупа или хотя бы фингала на его наглой самодовольной син... смазливой морде.

  МАНДОС: как хотите. Итак, выбирайте ответственного за исполнение наказаний, и я вас покину.

  ЭОМЕР: мужики, давайте побыстрее, чтоб Мантас свалил и мы могли наконец вдохнуть полной грудью!

  МЕРРИ: а давайте я буду ответственным?

  БОРОМИР: и как ты собираешься пихать в эту клетку, скажем, МЕНЯ?

  МЕРРИ: а ты забыл, как мы с Пином тебя в походе чуть не запинали? А?!

  ЭЛЛАДАН: Боромир, Мерри, это все пустые разговоры. Пусть Луртц этим занимается - он же, как я понимаю, и начал строить эту клетку. Уж не знаю, для чего, но затея была его. Вот пусть и исполняет обязанности тюремщика.

  ЛУРТЦ: а че? И буду!!

  МАНДОС: вот и замечательно. До свиданья!

  (исчезает)

  ЭОМЕР (бурчит): лучше бы он сказал "прощайте" и больше никогда не приходил...

  МЕРРИ: ты че? Разве ж он откажется от такого садистского удовольствия!

  ЛЕГОЛАС: я не понял - что, теперь Луртц может пихачить в эту клетку кого захочет? Я так не хочу...

  ХАЛДИР: нет, Леги, он будет сажать в клетку только того, кто нарушит правило.

  ЛЕГОЛАС: а где гарантия?

  ЭЛЛАДАН (сердито и устало): Леги, пойди лучше помоги Мерри и Халдиру приготовить завтрак.

  МЕРРИ(удивленно): а я что, высказывал желание готовить завтрак?

  ЭЛЛАДАН(игнорируя Мерри): я с Келегормом пойду собирать фрукты, а Арагорн с Боромиром и Эомером пусть принесут воды. Луртц, наруби дров.

  ЛЕГОЛАС: ну вот, как всегда. Что-то ты любишь всех на кухню гонять... А потом и картошку чистить заставишь...

  МЕРРИ: а что ты имеешь против картошки?!

  ЭОМЕР: ага, я б тоже картошечки схавал, с вяленой конинкой и пивком.

  БОРОМИР: какая фи... ерунда эта ваша вяленая конина.

  ЭОМЕР(возмущается): че?! А ты ее хоть раз ел?

  БОРОМИР: не ел и не собираюсь.

  ЭОМЕР: так че гонишь?!

  БОРОМИР: да потому, что даже каждому... глупцу понятно, что вяленый труп лошади - это... это отвратительно! Он и жареный-то не особо...

  ЭОМЕР(заводится): че ты сказал?!

  ЛУРТЦ: Э! А ну стоп, братва! Эт че за гнилой базар, а? А ну успокоились и коняк в покое оставили. А то ща всех запихаю в клетку.

  ЛЕГОЛАС: ну вот, пожалуйста, даже про лошадок поговорить нельзя. Сразу - в клетку.

  ЛУРТЦ: Про коняк говорить можно. Но без гнилья чтоб.

  ЛЕГОЛАС: а ведь все началось с картошки. А закончится клеткой.

  КЕЛЕГОРМ: синда, твоя проблема в том, что ты слишком много вякаешь.

  ЛУРТЦ (психует): ну я же просил без гнилья, эльфятина! Фильтруй базар, остроухий!

  КЕЛЕГОРМ: а у тебя уши вообще рваные! И твой базар не лучше моего!

  ЛУРТЦ: у меня базар урук-хайский.

  ХАЛДИР: ему ведь простительно. Он - урук-хай. Он всю жизнь свою недолгую так разговаривает. А уши у него рваные, Тьелькормо, потому, что он - ветеран. А ветеранов надо уважать.

  КЕЛЕГОРМ(тоже заводится): я тоже ветеран!

  (Все, кроме Луртца и Элладана, ржут. Элладан качает головой, а Луртц скалится от смеха. Халдир просто в ступоре)

  ХАЛДИР (роняя от удивления сковородку): т-ты? Ветеран?..

  ЛЕГОЛАС: да уж конечно! Ветеран Спертых и Сожженных Кораблей, а также Кровавой Махаловки в Альквалонде! И Коварного Отбирания Нарготронда У Законного Владельца! Где Орден Подлости и Гадости?! Давайте наградим Турку, ибо он его сполна заработал!

  КЕЛЕГОРМ: да пошел ты, сопля!

  ЛЕГОЛАС (злобно): вот только добавь еще одно слово, и я добьюсь, чтобы тебе орден Подлости и Гадости вручили посмертно! Прямо здесь и прямо сейчас!

  АРАГОРН: Да ладно, Леги, остынь. Сам же его заводишь.

  ЛУРТЦ: так, все, пацаны. Мне надоело. Ты, Турка, - в клетку!

  КЕЛЕГОРМ: ч-что?!

  ЛЕГОЛАС: ага, допрыгался, паршивый феаноринг!

  ЛУРТЦ: и ты, Леги, тоже.

  ЛЕГОЛАС(офигевая): Луртцик, да ты что? Я же свой!

  ЛУРТЦ: ничаво не знаю. Хамишь - в клетку. Гнилых базаров не дам разводить!

  (Неожиданно он хватает обалдевшего Леголаса и запихивает в клетку. Та же судьба постигает не менее обалдевшего Келегорма. Остальные делают то, что им сказал Элладан. В клетке Леголас сразу залез наверх, чтобы Келегорм его не достал. Тот, поругавшись и безуспешно попрыгав в жидкой грязи, присел на нижнюю перекладину и замолчал. На некоторое время на остров Кентавров опускается тишина... до завтрака. Наступает завтрак, Халдир разливает суп по мискам и раскладывает на листьях рыбу.)

  ХАЛДИР: Элди, надо покормить заключенных.

  ЛУРТЦ: а хрен ли? Пусть сидят голодные!

  КЕЛЕГОРМ: я пожалуюсь в международный комитет по правам заключенных.

  ЛУРТЦ: жалуйся скока влезет. В том комитете дедок Саруман заседает.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги