Ему нужно было определить, куда идти дальше. Шторм посмотрел на внутренние экраны бронекостюма. Коридор вел его к развилке, из которой выходили пять отдельных тоннелей. Он подбирался к самому центру спутника. Кажется, надо било идти прямо. Джек вбежал в комнату, из которой выходили тоннели. Как только его нога коснулась пола, металл под его ботинками сильно запульсировал. Рыцарь включил энергопрыжок и повис в воздухе. Пол вращался, качающиеся рукава открывались и закрывались перед его глазами с головокружительной быстротой. Он попал в молотилку.

Шторм закрыл глаза. Он боролся с самим собой, пытаясь удержаться от бесполезных выстрелов. Нет, лишнюю энергию расходовать не стоило. Джек попытался внушить себе, что врагов перед ним нету. Это ведь просто защитный механизм. А если нету врагов, значит не в кого и стрелять!

Пол в комнате замер. Если бы Шторм не завис в строго фиксированном положении, то сейчас бы обязательно сбился с пути. Он улыбнулся, опустился на пол и побежал дальше. Что и говорить, у Гилгенбуша был очень изобретательный ум!

Как только рыцарь вбежал в следующий тоннель, по нему выстрелили снарядом с тепловой наводкой. Джек замер и посмотрел на приборы. Бронекостюм вздрогнул. Это было так странно, будто кто-то живой сидел в нем и прекрасно осознавал, что сейчас является живой мишенью. В последний миг Джек все-таки успел присесть и наклониться в сторону. Маленькая ракета пролетела мимо. Что ж! Температура бронекостюма сейчас была гораздо ниже, чем температура любой живой мишени. Ракета ударилась в стенку и взорвалась.

Огромный сноп искр вырвался из стены. Шторм обернулся и посмотрел на огромную дыру, проделанную снарядом за его спиной. Кажется, у Гилгенбуша не оставалось никакого выбора.

***

— Черт! — Гилгенбуш раздавил сигару в хрустальной пепельнице. — Этот тип сейчас будет здесь. У нас в запасе еще остались хоть какие-нибудь фокусы?

— Нет.

Генерал вздохнул:

— Ну… тогда… Тогда я предлагаю сдаться.

Шторм уже прорывался сквозь последнюю дверь. Центральный шов металлической глыбы был расплавлен, оставалось отогнуть в сторону тяжелый железный лист и войти внутрь.

— О Боже мой! — взвыл Гилгенбуш. — Где его отыскала Сэди? — лысая голова генерала покрылась испариной.

— По крайней мере ты не сможешь сказать мне, что я не предупреждал тебя! — произнес жесткий голос за спиной.

Только что вбежавший в комнату Шторм оглянулся и тут же отскочил в угол: рядом с генералом Гилгенбушем стоял гарпунер. Его смертоносное оружие было нацелено прямо на Джека.

— Ты опередил меня, — сказал Джек и посмотрел на гарпун.

— А разве ты не знал, куда шел? — гарпунер ухмыльнулся.

Это был желтокожий азиат с раскосыми жестокими глазами.

— Лучше вспомни, о чем тебе говорил Кот: человек, с которым ты сражаешься сегодня бок о бок, завтра может стать твоим противником. — Желтокожий рассмеялся и нацелил гарпун прямо в живот Джека.

Генерал замахал руками:

— Нет, Хан, ты ошибся! Это совсем не Владелец Пурпура! Хотя теперь я понимаю, почему ты так подумал. Ты правильно сделал, когда рассказал мне о нем.

— О чем вы говорите? Я ничего не понимаю! — удивленно сказал Джек.

Они ошарашенно посмотрели на него.

— Это совсем не простой наемник, — сказал Гилгенбуш азиату. — Если ты не бросишь этот бизнес, вы с ним еще встретитесь.

Хан снял гарпун с предохранителя:

— А вот потому-то я и побеспокоюсь об этом сейчас.

Гилгенбуш неуверенно произнес:

— А ты думаешь, что этот бронекостюм потом можно будет отремонтировать?

— Это должно тебя меньше всего волновать, — огрызнулся гарпунер.

Гилгенбуш покачал головой.

— Насколько я понимаю, вы уже договорились о финансовой стороне вопроса? — решил напомнить о себе Джек.

Седой генерал усмехнулся:

— Мадам запросила очень большие проценты. То, что предлагает мне Хан, поможет сэкономить деньжата. Ведь если мы выведем тебя из игры, мои солдаты быстро разберутся с остальными.

Джек ухмыльнулся:

— На вашем месте я бы на это не рассчитывал.

Хан заорал:

— Мы только теряем зря время!

— Верно. — Гилгенбуш медленно встал из кресла. — Разберись ка с ним.

Реакция Шторма была молниеносной. Азиат так и не успел нажать на курок.

— Джек прыгнул, обхватил ствол орудия своими металлическими перчатками и согнул его в подкову. Хан крикнул и бросился бежать, но Джек тут же метнулся за ним и поймал азиата за шиворот.

— Если бы ты сражался со мной, как и все остальные, — резко сказал Шторм, — ты увидел бы, как быстро я могу двигаться. — Он всадил в стену металлический гарпун и тут же, как на крюк, подвесил на него желтокожего. Гилгенбуш остановился возле своего рабочего стола и схватился за сердце, потом, медленно, словно не веря самому себе, поднял руки вверх.

— Ведь я знал, что меня победят. Надо было сразу сообщить тебе о месте моего укрытия, — тихо сказал он.

— А почему бы тебе не прогуляться со мной, генерал? Тогда твои солдаты сразу поймут, что война закончена? — так же тихо ответил Джек.

— Хорошо. Идем отсюда, — он улыбнулся и нажал на какую-то кнопку. — В стене открылась потайная дверца. Джек включил связь внутри шлема и доложил Коту, что главное логово взято.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песчаные войны

Похожие книги