Какая-то дикая, первозданная радость полыхнула в мозгу. По спине струился пот. Шторм прыгнул в сторону и буквально отполз из зоны огня, потом — сосредоточился и попытался передать зрительный образ скафандра овладевшему им духу. Он поклялся, что сожжет свой костюм дотла, если кто-то будет пытаться мешать ему управлять им. Кажется, это подействовало. Шторм поднялся на ноги, включил электропрыжок и сделал грандиозное сальто.

Джек был настолько удивлен тем, что опять может управлять бронекостюмом, что даже не заметил удара, сбившего его с ног. Он грохнулся на землю и растянулся, беспомощно хватая воздух открытым ртом. Пурпур прыгнул ему на грудь и быстро отвинтил лицевое стекло шлема. Сухой воздух хлестнул внутрь. Джек тяжело вздохнул. Неизвестный дух, мешавший ему в бою, тотчас же замолк.

Противник выдернул спецконтакт из бронекостюма Шторма, потом снял свой шлем и сказал:

— У всякой вещи есть свое слабое место.

Джек посмотрел на человека, склонившегося над ним: Седой! Тот самый, которого несколько минут назад он видел на экране! Владелец Пурпура провел перчаткой по волосам и откинул их со смеющихся карих глаз:

— Они избрали меня мэром, — весело сказал он.

— В таком случае, — Джек достал из кармана дискету с предписанием, — мне приказано вручить вам это, — и сунул ее в руки Пурпуру.

— Кто ты такой? — строго спросил мэр. Тихая грусть мелькнула в глазах Джека.

<p>ГЛАВА 13</p>

— Ну, а что случилось потом? — спросила раскрасневшаяся Элибер.

— Потом? Потом он помог мне вылезти из костюма.

— Ты сказал, что его бронекостюм очень старый. А ты не спросил у него, откуда он его достал? — глаза девушки светились любопытством.

— Да, спросил, — Джек отправил в рот кусок сыра. — Это костюм его брата, который был ветераном. Пурпур даже позволил мне осмотреть скафандр изнутри. Кое-какая разница между нашими доспехами действительно есть.

«Костюмы, действительно, изменились, но вот кодекс чести рыцаря остался прежним», — подумал про себя Шторм. Владелец Пурпура рассказал Джеку очень много. А напоследок добавил, что они с Джеком связаны между собой своими бронекостюмами. Теперь Джек мечтал о еще одном разговоре с Балардом. Может быть, хотя бы тот знает, кто такой Пурпур на самом деле?

Элибер проглотила кусок пиццы и посмотрела на Джека:

— А ты так и не понял, где живет это существо? Может быть, тебе о чем-то сказала разница в конструкции ваших бронекостюмов?

Шторм отрицательно покачал головой.

— Хорошо, — кивнула Элибер. — Но ведь если этот дух вмешивается в движения скафандра, в ближайшее же время у тебя возникнут проблемы!

— Я знаю, — вздохнул Шторм. На него опять нахлынули воспоминания о Песчаных Войнах: бронекостюм, движущийся рывками, чьи-то предсмертные крики, потом — внезапная остановка… Нет, нет, этого не может быть! Никакое существо в мире не обладало такой живучестью! А потом, ведь Шторм его даже никогда не видел! Его воздействие было подобно наркотику. И все-таки у Джека возникло ощущение, что этот «наркотик» сделал для него гораздо больше добра, чем кто-то еще, с момента пробуждения от холодного сна.

Элибер осторожно прикоснулась к руке:

— О чем ты думаешь, Джек?

— Ты знаешь, я совсем не уверен в кое-каких вещах, — медленно проговорил он. — Балард рассказывал мне о последних стадиях трансформации берсеркера. Если это так, то сейчас неизвестный дух находится в последней стадии. И все же — симптомы несколько иные. Меня никто не поглощает. Просто — на уровне сознания у нас возникло какое-то соприкосновение. Наверное, мне и этому духу просто нужно научиться синхронно мыслить. Или мы с тобой ошибаемся, или…

Элибер с тревогой взглянула на него:

— Или что?

— Ничего, — Шторм протянул руку и взял стакан. Собственно говоря, а там ли он ищет? Может быть, это существо живет внутри него самого? Ведь тот же Балард считал берсеркера паразитом! Джек невольно вздрогнул.

Элибер встала с табуретки и подошла к окну.

— Ладно, — после небольшой паузы сказала она. — Похоже, твой Пурпур — хороший парень, поэтому я отдам тебе то, что получила. Она вынула из кармана небольшой листок с грифом межпланетной космической связи и протянула его Джеку:

— Эта телеграмма поступила вчера, еще до того, как ты пришел.

Телеграмму послал Пурпур. Текст ее был предельно краток: «ВСТРЕТЬ МЕНЯ У РЖАВОГО БОЛТА», — а внизу — дата и время свидания.

— Что ему надо от тебя? — строго спросила Элибер.

Джек скомкал сообщение:

— Я не знаю. Вообще-то мы с ним говорили о многом. Не думаю, что на свете существует что-то такое, о чем можно сказать на Мальтене и нельзя сказать там. Скорее всего, он хочет предложить мне работу…

Элибер убрала со стола посуду:

— Ты пойдешь?

— Да, конечно, — Джек допил кофе. — А если хочешь, я могу взять тебя с собой!

Элибер совсем не хотелось куда-то идти, но она улыбнулась:

— Ладно.

«Ржавый болт» был излюбленным местом Рольфа, и она знала этот бар как свои пять пальцев. «Если Джек собирается идти в эту дыру, я ему еще понадоблюсь», — подумала Элибер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песчаные войны

Похожие книги