— Ну, есть ведь лэнд-герлз, — начала Стелла. — У меня вот есть одна подруга, и она говорит, что у них устраивают танцы и на них приходят девушки со всей округи.

Священник хлопнул в ладоши:

— Замечательная идея!

— Еще вы могли бы пригласить летчиков и техников с авиабазы. А еще некоторых военнослужащих, — добавила она, вспомнив, что на аэродроме служили к тому же и девушки — обслуживающий персонал, набранный из женского вспомогательного подразделения ВВС.

— А если с базы придут офицеры, то если что — сразу парней построят, — сказала старшая медсестра.

— И это может быть чайный танец. Нет ничего более целомудренного, чем чайный танец, — сказал отец Делвин.

Мисс Синтия посмотрела на него со злым прищуром:

— Вот уж никак подумать не могла, что эту затею церковь благословит.

— Я достаточно хорошо знаю людей, а мужчин особенно, и поэтому понимаю: когда они в смятении, они особенно несносны.

— Женщины тоже, — пробормотала старшая медсестра едва слышно, ее губы касались края чашки.

— Хорошее музыкальное сопровождение к танцам поднимет их боевой дух, а также, смею полагать, приободрит и ваших нянечек, сестра МакФерсон, — сказал Отец Делвин.

Мисс Синтия покачала головой:

— Нет, не думаю, что это будет правильно. Я действительно не могу допустить, чтобы мои медсестры скакали на танцульках ни с ранеными, ни с пилотами.

— Мои медсестры, — напомнила старшая медсестра комендантше госпиталя.

— Теперь я понимаю, почему никому из Отряда добровольной помощи не хотелось бы быть замеченным в поддержке подобного рода мероприятия, Синтия, — сказала миссис Саймондс.

Отец Делвин вздохнул.

— Спасибо, Диана. Я ценю, когда кто-либо способен зреть в корень, — сказала мисс Синтия.

Стелла, которую хозяйка до сих пор не отослала обратно на кухню, заметила, как какая-то мысль мелькнула в глазах у ее работадательницы, когда та повернулась к ней.

— Тогда, раз уж я приглашаю лэнд-герлз в Хайбери Хаус, не сможет ли ваша приятельница мисс Педли передать другим девушкам эту новость? — спросила ее миссис Саймондс.

Чашка мисс Синтии клацнула о блюдце, когда та поставила ее задрожавшей рукой.

— Но ты ведь только что сказала….

— Я никогда не говорила, что танцев не будет. Я сказала, что ты как заведующая этим госпиталем для выздоравливающих можешь не поддерживать это. Однако Хайбери Хаус все еще мой дом и я еще имею право устроить танцы, — сказала Миссис Саймондс.

Мисс Синтия набрала воздуха и выпалила:

— Напомню тебе, что в бальной зале в настоящее время размещается Палата «C». И я не могу санкционировать сворачивание данных мест ради какого-то легкомыслия.

Миссис Саймондс махнула рукой:

— Танцы будут на веранде. Мы можем слегка рискнуть и надеяться на то, что погода не испортится. Но, думаю, эффект будет восхитительный. Вы ведь считаете так же, не правда ли?

Стелла не смогла сдержатся и лицо ее расплылось в широчайшей улыбке. Танцы в Хайбери. Что-то будет!

— Мисс Аддертон, хотя это, конечно, больше обязанности Миссис Диббл, но не могли бы вы случаем узнать сколько там припасено в нашем винном погребе? — спросила миссис Саймондс.

Отец Делвин засмеялся:

— А как же насчет чайных танцев?

— Когда я была молодой девчушкой, дебютанткой, мне никогда не хватало терпения дождаться чайных танцев. Этакое нечто, тепленькое да безвкусное. Если уж я и намерилась закатить вечеринку, это будет хорошая вечеринка, — сказала Миссис Саймондс.

Мисс Синтия начала заметно бледнеть:

— Младший медперсонал…

— Если позволите, миссис Саймондс. Мне кажется, вы сочтете возможным, что можно было бы продавать билетики по шесть пенсов за штуку, а вырученные деньги пожертвовать на какое-нибудь благое дело, ну там в Британский Красный Крест или в Королевский армейский сестринский корпус королевы Александры, — предложила Стелла.

Миссис Саймондс бросила на нее уничтожающий взгляд и на какой-то миг Стелла подумала, что ее работадательница начнет возражать. Но вместо этого ее лицо хозяйки поместья просияло.

— Думаю, это отличная идея, мисс Аддертон, — сказала миссис Саймондс.

— В самом деле, это же так благородно, и я уверен, что любой человек в Хайбери Хаус будет рад принять в это участие, — согласился отец Делвин.

Мисс Синтия, потерпев поражение, в бессилии откинулась на спинку своего стула:

— Если что-нибудь произойдет…

— Пациенты и медсестры не животные, Синтия. Они будут способны контролировать себя пока танцуют фокстрот, — отрезала миссис Саймондс.

— Я буду счастлив взять на себя роль сопровождающего-компаньона. В ближайшее время я танцевать точно не буду, — сказал отец Делвин.

— Конечно. И я уверена, что к вам присоединятся отец Билзон и мисс Билзон, также как и я сама, — сказала Миссис Саймондс, — Так что все ваши девушки будут под хорошим присмотром, устраивает ли это вас, старшая медсестра?

— Да, устраивает, — ответила она.

— Так тому и быть. А теперь прошу извинить меня, леди, вынужден покинуть вас: некоторые пациенты из Палаты «А» выразили интерес к изучению Библии, — сказал отец Делвин, затем тяжело поднялся, опершись для этого на спинку стула и на свои костыли.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках утраченного счастья

Похожие книги