— Потеряешь, если такие разговоры будут повторяться, — похоже, к моим словам он отнесся серьезно, так как его лицо стало выражать испуг и удивление. — Это шутка, Дэниэл.

— Не шути так больше, — почти прорычал он.

— А ты не ревнуй, — я улыбнулась, надеясь, что весь этот разговор закончить на положительной ноте.

Но Дэниэл и этого не понял.

— Ладно, прости, — выдохнула я.

— И ты меня, — он опустил голову

Мне было больно смотреть на то, как Дэниэл грустит. Я встала на носочки и поцеловала его в губы. Честно говоря, я думала, что он увернется от поцелуя и скажет что-нибудь в его репертуаре. Но Дэниэл обвил руки вокруг моей талии, притянув меня ближе.

— Кхм... Кхм... — раздалось из другого конца гостиной.

Я нехотя отстранилась от Дэниэла и повернула голову.

— Мэри, — безысходно сказал Дэниэл и издал тяжелый вздох. — Ты как всегда вовремя...

— Вообще-то, я тоже здесь живу, — язвительно отозвалась Мэри, встряхнув своими длинными волосами. — Привет, Мия.

— Привет, — промямлила я растерянно.

— Что тебе надо? — холодно обратился Дэниэл к своей сестре.

Я угрюмо взглянула на него, но он не обратил на меня никакого внимания.

— Надо серьезно поговорить, — сказала она и прошла к дивану.

— О чем? — с насмешкой спросил Дэниэл.

— Это не смешно, — девушка грозно взглянула на своего брата.

Я стояла у окна и смотрела, как Дэниэл и Мэри переглядываются друг с другом — и оба были напряжены. Складывалось такое чувство, будто они говорили друг с другом без слов.

— Хорошо, — Дэниэл первый нарушил тишину, — о чем ты хочешь поговорить?

— Об этом, — она подняла кучу листков в руке.

— И что же это? — Дэниэл изогнул левую бровь.

— Мои исследования, — ответила Мэри.

— Какие? — нахмурился он и подошел к сестре. — И как давно ты начала заниматься наукой?

— Это не наука, болван, — она скривилась. — Все это время, что я проводила за книгами, я делала вычисления.

— Насчет чего, Мэри? — Дэниэл нетерпеливо вскинул руки. — Скажи прямо!

— В общем, мы очень скоро можем перестать бояться солнца, — наконец, сказала она.

Я так же, как и Дэниэл, ничего не понимала. Что имеет в виду Мэри? Как сделать так, чтобы вампир перестал бояться солнечного света? Это же невозможно! Наверное...

Я беспокойно смотрела на Дэниэла — его пухлые алые губы слегка вытянулись, глаза не сходили с Мэри. Он не дышал, будто превратился в каменную статую.

Эта тишина продолжалась слишком долго, и ее нарушило мое сбивчивое дыхание.

— Что это значит, Мэри? — голос Дэниэла приобрел более мрачные и холодные тона.

— Аллилуйя! — Мэри закатила глаза. — Наконец, ты понял, что все серьезно.

— Что ты узнала об этом? А ты уверена, что возможно?

— Дэниэл, — она вздохнула, — разве ты забыл Древних вампиров, которые могли спокойно ходить днем и не бояться солнца? Мы же встречали таких несколько раз!

— Да, но… Мэри! Им же несколько сотен лет! А нам только триста.

— Но-но-но... Тебе почти четыреста.

— Это ничего не меняет.

— Ты ошибаешься, — Мэри хитро улыбнулась и пролистала бумажки в своей руке. — Как ты знаешь, вампиры могут не бояться солнца. Но только Древние. А мы не знаем, как ими стать, и как пройти эту последнюю стадию.

— И все это время ты копалась в книжках, чтобы узнать про это? — с удивлением спросил он.

— Да! — радостно воскликнула Мэри. — Ты не рад?

— Нет, нет, конечно я рад, — пробормотал он, но на дивном лице отразилась пустота.

— Ты только представь, — Мэри обошла диван и подошла ко мне. Ее свободная рука легла на мое плечо, — мы больше не будет прятаться в тени! Мы сможем взглянуть без страха смерти на солнце, — она мечтательно улыбнулась. — Увидеть его лучи... И мы мало чем будем отличаться от людей. У них не возникнет никаких подозрений. Это даст там уверенность, что мы будет в полной безопасности.

— И что же нужно для того, чтобы пройти эту последнюю стадию? — поинтересовался Дэниэл.

Мэри убрала руку с моего плеча и стала копошиться в бумажках. Она вытащила один листок и положила его поверх других.

— И настанет тот великий день, когда Солнце на закате встретится с Луной, — стала читать Мэри. — И познает все могущество Ночное Создание, когда ступит под Свет, несущий смерть. И станет сила Его безгранична. И приобретен Он истинное Бессмертие... — она оторвала взгляд от листка. — Короче, бла бла бла, и тому подобное...

Мэри положила листки на столик, стоящий перед диваном, и стала выжидающе смотреть на своего брата.

— Ну, что скажешь? — раздался ее тихий голос.

— Откуда ты это взяла? — бесцветно произнес Дэниэл.

— Из книги, написанной Советом Вампиров, — с готовностью ответила девушка.

— Откуда она у тебя?

— Одолжила у одного знакомого вампира.

Дэниэл с неуверенностью посмотрел на нее.

Похоже, я была здесь совершенно лишней. Они говорили на такую тему, которую моему простому, человеческому мозгу не дано понять. Но любопытство сжигало меня изнутри. Мне хотелось понять суть их разговора. В голове уже крутились вопросы, которые бы хотелось задать, но сейчас было не самое подходящее время.

— Не знаю, Мэри, — пробормотал Дэниэл. — Я не уверен в этом...

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертие [Милтон]

Похожие книги